ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Čikko k oli vanhembi

Čikko k oli vanhembi

карельский: собственно карельское наречие
Паданский
Čikko k oli vanhembi, hyö l’ähet’t’ii koiroa haukuttamaa. Kaššettii päret’t’ä sinne avandoo. Päried n’e poltettii svičassa pert’issä, dani hiil’et yskää da l’ähet’t’ii. Män’n’ää pellon peäh da t’iešoaroilla. Monella t’iešoaralla män’n’ää, vierrää kumoallaa, hiil’et alla, iče vierrää siih peäl’l’ä. "Haukuž, haukuš, koiraženi, talon pojan tanhuzilla, praudoa miula hauku". Miula ku haukku harvazee. Vanha koira. Vanha zenihhä i rod’ii.

Сестра была старше меня

русский
Сестра была старше меня, так они ходили "заставлять собаку лаять". Мочили лучину в проруби, лучины эти жгли в избе, в светце, углив подоли пошли. Пойдут на край поля или на развилке дорог (слушают). Лягут на спину, а угли под себя кладут. "Залай, залай, собачка у мужика (букв: крестьянина) на дворе, правду мне налай". Мне лаяла редко. Старая собака. Старый жених и был.