ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Virit’t’iät kolme paret’t’ä

Virit’t’iät kolme paret’t’ä

карельский: собственно карельское наречие
Поросозерский
Virit’t’iät kolme paret’t’ä, šil’l’ä oven peäl’l’ä pannaa palamaa. Siid’ä n’e hiilet kerät’ää siihi mih tahokkaa, ribuu libo mih tahokkaa. Ni ku muate vierrää, ni pannaa n’e hiil’et, pannaa žirkkalo, pannaa šuga pieluksii dai luvetaa: "Ken olled bogasuužennoi miun, ni tule näid’ä ottamaa pieluksista". Dai miän čikko še kuotellaa, poltellaa n’e hiil’et da mie olen nuori t’yt’t’ö, tovariššaksi taluu. N’yd lähemmä kod’ii. Hiän ku miun n’ägyvissä ei oliz niid’ä pannun pieluksii ga mie, možet, en oliz ni kuullun ni mid’ä engo olis’ pöl’l’äšt’ynyn. Vanhaššaa vet ei ollun kravat’t’ie, siel’ä yksi kravat’t’i oli, sil’l’ä kravat’illa kel’l’ä oli veikko, ni še veikko magai kravat’illa, a dostalid magazima rivissä lat’t’iella. N’äin on ažutettu gorniččaa sielä Jängärvessä šijoa, šiihi vierimmä muate, dai hiän panou pieluksii, dai siid’ä muataa tuatto, muamo, siin’ä lat’t’iella. Ku kergizimmä vain muate vierrä, oi kun rod’ii kellon, tullaa hebozilla, onhän pannaa se svoad’buloi vaš kellotten, no ni šiihi loaduu on pandu kellod vembelii, i ajetaa, tullaa. Alusta ku loittuna, loittuna, se lähenöy, lähenöy. A hiän miula šanou: "Ko kuulled mid’ä ni elä virka ni mid’ä, no". Kuulen jo lähet’ää, lähet’ää, ka lähet’t’ii, jo pihalla tuldii. Ka ko pihalla tuldii, da meilä oli veräjässä kol’čča, ka ku avuatten, sidä kol’ččoa ku hel’äytetää ni ku mie ku varrevvuin, pöl’l’äššyin, mamalla šanon: "Hoi mama, ket tuldanou, nouze poiš!", ravahin. Mama ko hypäht’iät, a mama arvai, šanou, kuottelija mid’ä tahokkaa, no. Dai hiän nouzi, dani tulen šai, mäni dai niin uuvveštaa veräjät avoali da niin umbee pani.

Зажгут три лучины

русский
Зажгут три лучины, над дверной притолокой жгут. Потом эти угли собирают куда-нибудь, в тряпку или ещё куда. А когда спать ложатся, кладут эти угли, кладут зеркало, кладут гребень под подушку и говорят: "Кто будешь богосуженый мой, приходи эти (вещи) забирать у меня из-под подушки". И моя сестра колдует, палит эти угли, а я маленькая девочка (была), берёт меня в товарищи. Идём домой. Если бы она при мне не положила их под подушку, так я, может, и не услышала бы ничего и не испугалась бы. Раньше ведь не было кроватей, там одна кровать была, на той кровати, у кого был брат, так этот брат спал на кровати, а остальные спали в ряд на полу. Так там, в Янгозере были спальные места устроены. Туда спать легли, она (вещи) кладёт под подушку, а рядом на полу спят отец и мать. Только успели лечь, да (слышу) как на лошадях с колокольчиками поехалипривязывают ведь перед свадьбой колокольчики лошадям, да как колокольчики на дугах звенят, и едут, едут... Вначале вроде далеко, далеко, а потом всё ближе, ближе. А она (сестра) мне сказала, что "если услышишь что, то ничего не говори". Слышууже приближаются, приближаются, уже на двор въехали. Да как во двор въехали, а у нас в воротах было кольцо, да как открывают, кольцом этим звякают, да я испугалась, маме говорю: "Ой, мама, кто-то идёт, вставай!" Мама как вскочит, а она угадалаговорит, наколдовали чего-то, что ли. Она встала, огонь зажгла, пошла, ворота открыла и снова закрыла.