место записи:
Евгора, Медвежьегорский р-н, Республика Карелия,
Источник:
Огнева Ольга, Конкка Алексей, Праздники и будни = Pyhat da arret: карельский народный календарь, 2013, с. 114-115
Перепечатано из: Конкка У. С., Конкка А. П. Духовная культура сегозерских карел конца XIX — начала XX века. Л., 1980. С. 102-103.
Vierissän jäl’gie vielä on argi aino
карельский: собственно карельское наречие
Паданский
Vierissän jäl’gie vielä on argi aino, ni siidä konža on kahekšua n’ed’elie, konža on seičendä, konža kymmenee sua n’ed’elie kävel’öy, no ni siid’ä tulou ässe pyhälasku. Toičči ko on kymmenen n’ed’elie, siid’ä kahekšan n’ed’elie ku proid’iu Rostovasta, siid’ä ruvetaa tuas ad’voist’eliemaaze da kai tuas t’yt’öt, tol’kko ei huhl’akaksi käyd’iä, a niin suoriellaa, päiväkezroo kävel’l’ää, tuassa meil’ä oli mägi, siihi kerryt’ää illoilla siid’ tansuijaa, siid’ä čurnitaa alaa t’än regyzillä niil’l’ä. Pyhälasku oli, ni mägirindaa kävel’dii. T’ämä oli lihapyhälasku, enzimäine, t’ämä maidopyhälasku jäl’gee. Maidopyhälaskuna jäl’gee toože čurnitaa, ilda sie čut’ keräyvvytää dai en’ämbi ei käyvvä. Äijääpäivää sua sil’l’ä.
После Крещения ещё долгий мясоед
русский
После Крещения ещё долгий мясоед, а потом когда через семь недель, когда через восемь, а когда и до десяти недель доходит — наступает Масленица. Когда десять недель бывает (мясоед), то как пройдёт восемь недель (за две недели до Масленицы), тогда начинают опять ездить в адьво (гостьба у родных по материнской линии) и опять девушки, только уже не хухляками ходят, а одеваются (в праздничное платье) и ходят на супрядки. У нас тут горка была, здесь собираются вечерами, танцуют, а потом ещё на подсанках с горы катаются. На Масленицу на горы ходили (букв: "на склоны"). Это была мясная неделя, первая, а молочная неделя после неё была. На молочной неделе тоже с горы катаются, вечерами ещё собираются немного (перед постом) и больше не ходят. И так до Пасхи.