место записи:
Суднозеро (Venehjärvi), Калевальский р-н, Республика Карелия,
Источник:
Огнева Ольга, Конкка Алексей, Праздники и будни = Pyhat da arret: карельский народный календарь, 2013, с. 164
Перепечатано из: Virtaranta Pertti. Vienan kansa muistelee. Porvoo; Helsinki, 1958. S. 220.
Sanottih jotta Neičyt Moarie
карельский: собственно карельское наречие
Вокнаволокский
Sanottih jotta Neičyt Moarie oli Äijänpäivän huomenessa sul’činua ajellun. Niin siitä kun se oli se poika hänellä kateis’s’a silloin. Se siitä kun tuli Äijänpäivän huomenessa hänen luokse — hänell oli pyy kattilassa kiehumassa, nin se pyy läksi kattilasta lentoh, ta siitä poalikka katkesi keässä. Siitä meil ei annettu Äijänäpäivänä ajella sul’ččinua, ne vanha kansa, jotta se on reähkä siitä semmoni. Ta i ihan keitäntä kiellettih, jottei pitäis lihoa keittöä sinä peänä, Äijänäpäivänä. Siitä oli toas semmoni sakona.
Говорили, что Дева Мария
русский
Говорили, что Дева Мария раскатывала сканцы в Пасхальное утро. И этот сын ей позавидовал тогда. Он как пришёл к ней утром в Пасху — у ней в кастрюле рябчик варится, так этот рябчик взлетел из кастрюли, и скалка в руке переломилась. Поэтому нам не давали в Пасху раскатывать сканцы те старые люди, потому что это грех такой. И запрещали варить вообще, мол, не надо варить мясо в этот день, в Пасху. Это тоже был такой закон.