Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | История изменений | ? Помощь

Koki karbheižen Jegor

Корпус: диалектные тексты

Средневепсский восточный

Информант(ы): Семенов А. Ф., 1903
место записи: Шимозеро (Šimg’är’), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1962
записали: Митрофанова А.А.

Источник: М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 69-70
ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: №205/18

Koki karbheižen Jegor
(вепсский)

Koki karbheižen Jegor.

Hei, hei, lubo da l’oli,

koki karbheižen Jegor.


Pidut karbheižes mi mel’hiš,

ougat ečkoi levedust.


Hei, hei, lubo da l’oli,

ougat ečkoi levedust.


Küme peivät karbhašt’ koki,

ühten peivän paštoiba.


Hei, hei, l'ubo da l’oli,

ühten peivän paštoiba.


Prokičuiden riško väguu

vedab karbhan kuivou mäguu.


Hei, hei, l’ubo da l’oli,

vedab karbhan kuivou mäguu.


Prok’ičuiden riško surdui,

hänuu rahkhet katsiba.


Hei, hei, l’ubo da l’oli,

hänuu rahkhet kats’iba.


«Tata, Irka, tuugat tänna,

v’omei kantti karbheižen».


Hei, hei, l’ubo da l’oli,

v’omei kantti karbheižen.


Toiba karbheižen randha.

«Tuugat, kackat, susedad».

Hei, hei, l’ubo da l’oli,

«Tuugat, kackat, susedad».


Tuli Peškič Ondrii, sanui:

«Nečuu karbhou voib ajada».


Hei, hei, l’ubo da l’oli,

«Nečuu karbhou voib ajada».


Tuli Ignaškin Van’ka, kričib:

«Mindei, zät’ko, ehtata».


Hei, hei, l’ubo da l’oli,

«Mindei, zät’ko, ehtata».


Joška sanoi: «Irka, mäne,

mehil’ karbhašt’ pakiče».


Hei, hei, l’ubo da l’oli,

«Mehil’ karbhašt’ pakiče».

Из-за лесу, из-за гор
(русский)

Из-за лесу, из-за гор, лодку долбил Егор.

Хей, хей, любо да люли,

лодку долбил Егор.


Длины в лодкесколько хочешь,

не ищите ширины.


Хей, хей, любо да люли,

не ищите ширины.


Три дня долбил он лодку,

один день обжигали.


Хей, хей, любо да люли,

один день обжигали.


Прокичевский Ришко силой

тащит лодку по сухой горе.


Хей, хей, любо да люли,

тащит лодку по сухой горе.


Прокичевский Ришко устал,

сломалась упряжка у него.


Хей, хей, любо да люли,

сломалась упряжка у него.


«Отец, Ирка, идите сюда,

отнесем на руках лодку».


Хей, хей, любо да люли,

отнесем на руках лодку.


Принесли они лодку на берег.

«Идите, соседи, посмотрите».


Хей, хей, любо да люли,

«Идите, соседи, посмотрите».


Пришел Пешкич Ондрей, говорит:

«На этой лодке можно ехать».


Хей, хей, любо да люли,

«На этой лодке можно ехать».


Пришел Игнашкин Ванька, кричит:

«Перевези меня, зятек».


Хей, хей, любо да люли,

«Перевези меня, зятек».


«Ирка, – Ешка говорит, –

иди, у Михайла лодку попроси».


Хей, хей, любо да люли,

«Иди, у Михайла лодку попроси».