Sanaine bohatoile
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Kuulkua työ, bohatat! Ulvojen itkekkiä kurjuttu, kudai tulou teijän piäle.
2 Teijän elot hapattih, koit syödih teijän sovat.
3 Teijän kullat da hobjat ruostuttih. Niilöin ruozme ozuttau teijän viäryön, se syöy teijän rungua gu tuli. Työ suititto äijän eluo nämil jälgipäivil.
4 Työ kiškoitto palkan ruadomiehil, kudamat leikattih teijän vil՚l՚upellot. Kuulkua: se palku kirguu, i leikkuajien ravineh tuli Ižändän Savaofan korvih.
5 Työ elittö mual kylliä elaigua da piruičitto, työ kylläl syötittö iččie gu iškendypäivänny.
6 Työ suudiitto dai tapoitto oigien; häi ei ole teidy vastustamas.
Соборное послание святого апостола Иакова. 5:1-6
русский
1 Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас.
2 Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
3 Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни.
4 Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
5 Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания.
6 Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.