Hiinanteg
вепсский
Северновепсский
Minä olin rodn’uste Toižeges, ei suures kanzas. Oli babuško, papeiž, mameiž da sizar’. Minule mäneb muštho jäi živatiid tanhal: oli i lehm, i vaza, i lambhad. I kut tuleb keza, tuleb i hol’ – kut pidab tehta hiinanteg. Konz oli hüvä sä, hiinanteg voib tehta i kahteks nedalikš, a zavottaze vihmad, ka i kogonaine kuu pidab kävelta pöudole. Niittihe hiin papeiž da mamaiž, a mö,lapsed, abutim hiin kuivata da kerata, hiin pidab kändata kaks’ da koume kerdad päiväle. Kut hiin oli dö kuiv, pidi kerata hänt kogoho. Panda sabilahiide da kandišta kegonno. Kegon loi minun papeiž, sizar siiži kegol da topsi hiinan, minä varaižin siišta kegol. Tal’vel papeiž otti sovhozas höbon da reguižil toi hiinan kodihe. Kodiš hiin pandihe sarajaha.
Сенокос
русский
Я родилась в Другой Реке, не в большой семье. [В семье] была бабушка, папа, мама и сестра. Мне вспоминается много животных на дворе: была и корова, и телёнок, и овцы. И как приходит лет, приходит и забота - как нужно делать сенокос. Когда была хорошая погода, сенокос можно сделать и за две недели, а начинается дождь, то и целый месяц нужно ходить на поле. Косили сено папа и мама, а мы, дети, помогали сено сушить и собирать, сено нужно переворачивать два и три раза в день. Когда сено было уже сухое, нужно собрать его в кучу. Положить на носилки и отнести в стог. Стог делал мой папа, сестра стояла на стоге и топтала сено, я боялась стоять на стоге. Зимой папа брал в совхозе лошадь и на санях привозил сено домой. Дома сено клали на сарай.