ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Тихонов Е.. Карельско-русскій молитвенникъ для православныхъ кареловъ. Ozakkahat (lykyt)

Озаккагатъ (лӱкӱтъ)

Озаккагатъ (лӱкӱтъ).
Кунингастуксѐсъ (Валдукундасъ) Сы̀нунъ äлä-унохта мейдӱ, Господи, конзу тул̀тъ Кунингастуксехъ Сы̀нунъ.
Озаккагатъ кёвгäтъ хенгелъ: хейя̈нъ онъ кунингастусъ тайвагалине.
Озаккагатъ иткея̈тъ: хӱö армахтутахъ (лахтутѐтахъ).
Озаккагатъ тӱӱнѐтъ: хӱö суагахъ муанъ.
Озаккагатъ тахтоятъ и сувайчеятъ ойгіэду: хӱö кӱллäстӱтäхъ.
Озаккагатъ кайкилъ хӱвіä луадія̈тъ: хейле ичелъ хӱвä тулоу.
Озаккагатъ пухтагатъ сӱвäймелъ: хӱö Юмалуа нäгтäхъ.
Озаккагатъ раугуа-луадіятъ: хуӧ нимитӱтäхъ Юмаланъ пойиксѐ.
Озаккагатъ аетутъ ойгіэнъ азіэн-тäхтѐ: хейя̈нъ онъ Кунингастусъ тайвагалине.
Озаккагатъ тӱӧ олѐтто, конзу панѐтѐллахъ пагалъ-саналъ тѐйдӱ, и аетахъ, и кайкіэ пагуа кіэластѐтахъ (валехтеллахъ), Минун-тäхтѐ; игастуккуа тӱö и хӱвисъ міэлисъ олгуа: суури палку тѐйле онъ тайвагасъ.
Х

Тихонов Е.

Карельско-русскій молитвенникъ для православныхъ кареловъ. Ozakkahat (lykyt)

карельский: ливвиковское наречие
Старописьменный ливвиковский
Ozakkahat (lykyt).
Kuningastukses (Valdukundas) Sinun älä unohta meidy, Gospodi, konzu tulet Kuningastukseh Sinun.
Ozakkahat köyhät hengel: heijän on kuningastus taivahalline.
Ozakkahat itkejät: hyö armahtutah (lahtutetah).
Ozakkahat tyynet: hyö suahah muan.
Ozakkahat tahtojat i suvaičejat oigiedu: hyö kyllästytäh.
Ozakkahat kaikil hyviä luadijat: heile ičel hyvä tulou.
Ozakkahat puhtahat syväimel: hyö Jumalua nähtäh.
Ozakkahat rauhua luadijat: hyö nimitytäh Jumalan poijikse.
Ozakkahat ajetut oigien azien tähte: heijän on Kuningastus taivahalline.
Ozakkahat työ oletto, konzu panetellah pahal sanal teidy, i ajetah, i kaikkie pahua kielastetah (valehtellah), Minun tähte; ihastukkua työ i hyvis mielis olgua: suuri palku teile on taivahas.

Блаженны

русский
Блаженны.
В Царстве Твоём вспомни нас, Господи, когда придёшь в Царство Твоё.
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах.
Х