ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Nostatandu

Nostatandu

карельский: ливвиковское наречие
Коткозерский
Huondeksel andilahan muamo ištuheze magavussijan viereh i algau nostattua tytärdy:

Opis, kalliš siemenyt, unohtua magiet neižunuohuot.

Jäl’gi kerdažen magailit armožen kattieloin al.
Kui ruvennet huomenižes päiväžes nouzettelemah?
Ei rodei kalliš armastu kuonuttelemas,
Vai vierahat ruvetah sinun unužii karkottelemah,
Aigažih nuorukaštu nostattamah.

Tuomenoini, pidäy toižekseh rodiekseh!
Et voi ruveta sibisanažile vastailemah,
Vai rubiet omah valgieh vaččažeh tulituskažet peittelemäh


Mustoittau, kui kazvatti i sovitti, eigo jugieloi ruadoloi ruatutannuh. Andilas nouzou. Tytöt kabrastetah magavussijat i varustetaheze vastuamah škatulin kele ženihiä nostattamah.

Andilas muamah kele lad’d’atah priduanoisundugu. Ommellah pyhkimeh myvväsjuodu. Sinne pannah rugehine suuri krugloi leiby, kui sanotah, myvväsleiby, kokoipiiraidu (sen verdo, mi on hengie ženihäl perehes), suolusolomku parčučepčäl katetah.

Ženihän tulendua vaste andilas peitetäh. Tytöt viertäh kruavattih od’d’ualan alle, ken kunnegi. Ženihy tulou kellolois vellen kele ili vävvyn kele, škatuli bokas. Pertih tulduu kyzyy: "Kusbo on andilas, ei tulluh vastuamah"? Hänele vastatah: "Emmo tiijä, kunne punaldih, jo huondeksen ečimmö". Kaikin ruvetah eččimäh andilastu i ženihy löydäy iče hänen. Kengo peittyy aittah, kengo škuappah. Löydänyh andau andilahale škatulin i kobran avaindu, kudamat ei päijä škatulih.

On i moštu kummua: unohtau ženihy škatulin stolale i se "varrastetah", a lunnastajes pidäy andua viinua puoliško.

Andilas kodvan oppiu avaimii, a avata ei voi. Sit ženihy ottau kormanis avaimen i iče avuau škatulin. Tiä on andilahale puarakse matierii bohatoil, ga villaštu keyhembäžil lastii libo puolivillaštu, lentočku kassah, tuohukset i kol’čažet, pousapoškat i gostinčua. Gostinčat andilas jagou tyttölöile i susiedoile, kedä vai on pertis, a škatulin andau muamalleh. Sen jäl’geh ženihy, andilas i ženihän velli ištutaheze stolan tuakse juomah čuajuu. Soittai ainos soittau, a tytöt keski lattiel pläšitäh lansua. Ženihiä provodimah andilas lähtöy rist’oin kele i vellen kele. Ženihän velli jattäy andilahan porukoile venčale lähtendässah, a ženihy vai prostiheze rist’oin kele i ištuheze hebožeh. Rist’oi pordahien piäs kattau andilahan paikal i luvettelou vellele:

Oi, yksis vačois vualittuine, kuidrikušakkurungu!

Millehbo kačoit nämmil huondeksužil
Kui annettih minule lyhyöt liittožet,
Srougoit srokkažet,
Kieražele käskeiltih keräilläkseh.

Liennöygo roinnuh minun valgei vastineh
Sinun mielyžii myöte?

Gu surendoštu muaniteltih sulil sanažil?
Minä luadimoine luajimmos omil nuoril mielyžil
I engo roi toiči tulemah kylmil kädyžil,
Katkennužil jalgažil,
ga älä kieraštu kylmäitä
Viekkahien veriäžin tagua.

Kručin aigažes en pakiče ni svetošnoloi čuajužii,
Ni parahii verožii,
vai vastaile sulembil sanažil.

A vie opin pokoroijakseh:
lämmittele jäl’gimäžet neiškylyžet,
I kaččele kunnepäi lähtiäh
Sagiet savvužet minun neišvaldažienke.

Älä vai lämmittele kuuzižil halgožil.
Net ollah ylen kručinakkahat,
Pedäižetpečualakkahat,
Huabažethualevat,

Vai lämmittele korgeis koivubarbažis
I tuomen oksažis:
Eigo minun neišvaldažet
Vesselembäh sagein savvužienke
Pimeih pil’vyžih kerävytä


Velli lämmittäy kylyn, kerävytäh kai susiedat-tytöt i andilastu pajon kele suatetah kylyh. Kylys pezeheze, truvat ollah avvoi i luvettelou:

Muutukkua, minun valgiet valdažet,
Kiurukielevikse lindužikse.

Kručinkodvažes lendäkkiä
Tuatoin-muamoin levole.

Sanokkua minun elon aigažet
Vierahis perehyžis.


Valaheze, jattäy vadih vetty i sel’giey. Kuni andilas pezeheze, tytöt kai aigu senčois pajatetah pitkii pajoloi, a velleh gostittau magiel viinal. Sel’gihyy tytöt mennäh kylyh, pestäh sil’mät ili otetah lemmet. Andilas ottau podnosal piiruan, haukkuau palažen i enzimäžikse panou podruugale suuh, a siten jagou kaikile palažin, se jattäy omat lemmet toižile.

Rist’oi kattau paikal andilahan i vietetäh pertih. Kynnyksen alle muamah levittäy turkin. Konzu gu andilas, kudamua vägeh annetah miehele, tulou kynnyksen edeh, sit häi luvettelou:

Kuni jättelin lämmis löylyžis
Valgeiloi valdažii, ga kynnyksyt
On kazvanuh kolmen venčan korgevuokse.

Kieražel kai on jalgažet poikki katkennuot
I en voi tulla orzužis alači,
Kädyöt kynäbryksyžien kauti,
Gu en voinnut vaivažii vaččažii myöte
Vallita valgiedu vastinehtu.

Igäžet hallažet vaivažeh vaččažeh mendih,
Gu kalliš armožen käskyžii myö pidäy luadiekseh.


Velli ottau käis i vedäy stolan pieleh, ištuttau. Tuvvah suga, levitetäh tukat i suvitah piädy. Enzimäine sugiu muamo, viäldäy suval kolme kerdua, ukkuau tytärdy, a se kumardah jalgah i luvettelou:

Älgiä, udroštu, unohtelkuatto,
Vellen valgien vastinehen kele.

Availkuatto viekkahat veräihyöt
Vesselil kädyžil, sulembil kielyžil...


Andau passibot kazvatandua i kunnivoičendua, a sit sanou:

Liennetgo primietinnyh,
Kunne minun valgiet valdažet lähtiettih?

Liennöygo tavattu mustat varoihuot
I levitetty pellon peräžih,
Gu sinun mielyžii myöte nenne kauppažet luajin.

Et andanut ni nämmii vualahii vuodužii
Omal valdažel kävellä.

Liennedgo pagižuttanut kitai-kalažet
Luadogan randažis nämmikse pädevikse päiväžikse,
Gu iččes siemenyön vägehyžin
Rubeit luajittamah toižih luadužih.

Älä, kargijaine, keräile ni puuhupieluksužii,
Ni perinäžii kierožele keräle.

Kovat kulakkažet roijah piän alle,
Lat’elahkožet bokan alle.

Eigo pie sobažii lad’d’ata suurih sundugažih,
Net vai ruvetah mustoittamah omat valgiet valdažet.

Sellitä sibujaštu piikoi ponitkažih, kuabejupkažih.

Kumardaheze jalgah muamalleh. Sen jäl’geh suvitah piädy kaikin, kedä on pertis, i rist’oih plettiu kasan.

Vellet val’l’astetah hevot, ištutetah tyttölöi, a andilas ištuheze yskäh i lähtiäh ajeluttamah andilastu. Kellot bembeles, a lentočkat hevon brujih kaikkiele sivottu.

Ajeltuu kerätäh rujokorju (libo elokorju). Pannah magavussijat, priduanoi, myvväsjuodu i työtäh ženihän taloih. Izvoššiekkua vastatah viinan kele, purretah rujokorju i gostitetah ižvoššiekkua.

Brihale sežo lämmitetäh brihaškyly. Brihaškylys oldih brihat soittoloin kele, pajoloin kele. Briha ei haukkinuh piiraidu, hot’ i oli suurustorjielku sie kylys i viinua. Brihua ei itketetä. Sit brihua ajelutetah i valmištutaheze venčale.

Andilahalluo kerrytäh kai rodu, stolat kerätäh i neišpertiniekat ištutaheze stolas ymbäri. Sen piän roiheze otandu.

Будят невесту

русский
Утром мать невесты садится у кровати дочери и начинает будить её:

Попробуй, дорогое семечко, позабыть сладкие девичьи сновиденьица.

Последний разочек почивала под одеялами милостивой.
Как же ты будешь с завтрашнего дня просыпаться?
Не будет дорогой милостивой будить тебя.
Да ещё чужие будут отгонять твои сладкие сновиденьица,
Раньше времени молоденькую будить.

Черёмушинка, нужно будет тебе другою стать!
Не сможешь ты на горькие словечки отвечать,
Только будешь в свою светлую утробушку огненное горюшко прятать….


Напоминает, как растила и одевала и тяжёлые работы не заставляла выполнять. Невеста встаёт. Девушки заправляют постель и готовятся встречать жениха со шкатулкой.

Невеста со своей матерью кладут приданое в сундук. Обшивают скатертью миску (с хлебом). Туда кладут большой круглый ржаной хлеб, как говорят, myvväsleibyпроданный хлеб, продолговатые пироги с начинкой (столько, сколько человек в семье жениха), солонку для соли укрывают чепцом из парчи.

Перед приходом жениха невесту прячут. Девушки прячутся в кровать под одеяло, кто куда. Жених к невесте едет с колокольцами, сбоку шкатулка. Его сопровождают брат или зять. Зайдя в дом, спрашивает: "Где же невеста, не пришла встречать"? Ему отвечают: "Не знаем, куда подевалась, уже с утра ищем". Все начинают искать невесту, и жених сам её находит. Кто- то прячется в клеть, кто-то в шкаф. Нашедший даёт невесте шкатулку и связку ключей, которые не подходят для шкатулки.

Были и такие чудеса: забудет жених шкатулку на столе и её "украдут", а в качестве выкупа нужно отдать бутылку вина.

Невеста долго перебирает ключи, а открыть не может. Тогда жених достаёт из кармана ключ и сам открывает шкатулку. В ней платье и кофта из одного материала, это у богатых, а кто победнее, у того вещи из шерсти, ластика или полушерстяные, лента в косу, свечи и кольца, полусапожки и гостинцы. Гостинцы невеста раздаёт девушкам и соседям, кто есть в доме, а шкатулку отдаёт своей матери. После этого жених с невестой и брат жениха садятся за стол и пьют чай. Гармонист всё время играет, а девушки посреди комнаты танцуют танец лансье. Провожать жениха невеста идёт с крёстной и братом. Прежде чем пойти под венец брат жениха оставляет невесту им на поруки. Жених прощается с крёстной и садится на коня. Крёстная на краю крыльца покрывает невесту платком и причитывает брату:

Ой, в одной утробе выношенный, кудрявый с опоясанным станом!

Почему же ты просмотрел в эти утречки
Как дали мне короткие времечки,
Строгие сроки,
Горемычной велели собраться.

Стал ли мой белый суженый
По нраву тебе?

Как опечаленную вспоминали хорошими словами?
Я созданная сделаюсь своими молодыми думушками
И, может, приду порой с холодными рученьками,
с переломанными ноженьками,
так не морозь меня, горемычную,
За красивыми воротцами.

В кручинную порушку не попрошу я цветочного чая,
Ни лучшего угощеньица,
Только встречай меня ласковыми словами.

А ещё хочу попросить:
Истопи последнюю девичью баню,
Посмотри, в какую сторону
Пойдёт густой дымок с моей девичьей волюшкой.

Только не топи еловыми дровами:
Они очень кручинные,
Сосновыепечаль приносящие,
Осиновыехлопотливые.

Только топи баню веточками высокой берёзы
И ветвями черёмухи.
Может моя девичья волюшка
веселее с густым дымком
в тёмные тучки соберётся.


Брат невесты топит баню, собираются все соседские девушки и невесту с песней провожают в баню. В бане она моется с открытой трубой и причитывает:

Обернись ты, моя вольная волюшка,
в певучего жаворонка-птицу.

В кручинные времечки полети, ты,
На крышу отца-матери.

Расскажи им о времечках моего житья
В чужой семеюшке.


Невеста обливается водой, оставляет воду в тазу, а сама одевается. Пока невеста моется в бане, девушки в предбаннике всё время поют протяжные песни, а брат невесты угощает всех сладким вином. Когда невеста оделась, девушки идут в баню, умываются (водой, которой мылась невеста), берут себе её девичье счастьелемби. Невеста берёт пирог с подноса, откусывает кусочек и кладёт сначала его в рот подруги, затем делит пирог между остальными девушкамитаким образом оставляет своё девичье счастье другим.

Крёстная невесты покрывает её платком и ведёт в дом. Под порогом в дом мать невесты расстилает шубу. Когда невеста, которую насильно выдают замуж, подходит к порогу, то она причитывает:

Пока оставляла в теплых парочках
Белую волюшку, так пороги
Выросли на высоту трёх венцов.

У горемычной даже ноженьки поперёк переломались,
Не могу пройти под воронцом,
рученьки под локоток,
Что не смогла по горемычным утробушкам
Выбрать белого суженого.

Вечная печаль в несчастные утробушки ушла,
Что к словам дорогого милостивого нужно будет прислушиваться.


Брат невесты берёт её за руку и подводит к столу, усаживает. Приносят гребень, распускают и расчёсывают волосы. Первой невесту расчёсывает мать, три раза проведёт гребнем по волосам, поцелует дочь, а та кланяется в ноги матери и причитывает:

Не забывайте вы, неутешную,
С братом, светлым суженым.

Открывайте красивые воротца
С Ввсёлыми рученьками, ласковыми словечками….


Благодарит за то, что растила и не обижала, а потом говорит:

Заметила ли ты,
куда моя белая волюшка полетела?

Может, поймали её чёрные вороночки
И раскидали на окраине поля,
Ведь по твоей волюшке я эту свадебку устроила.

И не дала ты этим стремительным водам
по своей вольной волюшке гулять.

Может, рассказала ты китай-рыбкам
На берегах Ладоги в эти пригожие денёчки,
Что своё дорогое семечко насильно
отдаешь в чужие строеньица.

Не собирай, горемычная, ни пуховые подушечки,
ни перины несчастной с собой в дорогу.

Жёсткие кулаки под головой будут,
Доски от пола под боком.

Не надо одежонку складывать в большие сундуки,
Она только будет напоминать о своей белой волюшке.

Одень горемычную в посконный пиджачок, в юбку из отребьев.

Кланяется в ноги своей матери. После этого начинают расчёсывать волосы все, кто в доме, и крёстная невесты заплетает ей косу.

Братья запрягают лошадей, усаживают девушек, а невеста садится на колени одной из подружек, и отправляются катать невесту по деревне. Колокольчики под дугой упряжки, а ленточки повсюду на конской сбруе повязаны.

После катания собирают подводу с приданым невесты. Туда кладут постель, приданое, миску с хлебом и отправляют в дом жениха. Извозчика встречают с вином и угощают, подводу разгружают.

Жениху тоже топят баню. В бане жениха находились парни с баянами, пели песни. Жених не пробовал пироги, хоть и была тарелка со стряпнёй в бане и вино. Его не заставляют плакать. После бани жениха катают по деревне и готовятся к венчанию.

У невесты собирается вся родня, накрывают столы, и участники девичника садятся вокруг стола. В этот день забирают невесту.