ВепКар :: Тексты
Ошибка: Недостаточно прав на выполнение этой операции

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Valentina Libertsova. Vladimir Brendojevan Uuzi vuozi

Valentina Libertsova

Vladimir Brendojevan Uuzi vuozi

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Vuozi 2026 Anuksen piiris on ilmoitettu Vladimir Brendojevan vuvvekse. Uskon, se andau uvvet tiijot da innostukset kaikile runoilijan tevoksien ihailijoile.

Erähät pietäh Vladimir Brendojevua vahnan liygiläzien kielimurdehen da elaijan suvaiččijannu da kehittäjänny. Et vastusta, tundemattomua sanua hänen runolois löydyy, ga Rastavu-sanua dai sen pruazniekan mainičendua sie ole ei, kui toizilgi Jumalattoman nevvostoliiton aigazil kirjuttajil. Silloi tavallizel rahvahal oli talvel vai yksi Uvven vuvven pruazniekku. Kui Vladimir Jegorovič kirjuttau runos "Talvi" (Lumi lendäy höyhenenny…), se pruazniekku on ainavo ilo atkalan talven aigah:

Toivomukset, aihostandat
rodiau vesselembi.

Uskot: tulii vuozi andau
ozua, elua, lembiä.


Piädykauti Uvven vuvven "aihostandoih" on ilmoitettu pitky Uvven vuvven toivomus -runo, kuduah runoilii keräi kai, midä vai voinnus silloi toivottua joga "sovetskoin" pruazniekan aloh. En voi toven sanuo, ga on moine mieli: tämä on kirjutettu kenengi omahizen käskyn mugah. Ga nerokas kirjuttai maltoi azuo hyvittelendän vesseläh da čomah luaduh. Algavuu runo kyzymysvirkehes kučundusananke: "Midä sinä meijän kodih, Uuzi vuozi, tulles toit"? Nenga liirine piähengi vastuau eriluadustu gost’ua. Ielleh on myös kyzymysvirkeh, buitegu runoilii kodvazekse azetui, duumaiččou: "Kuibo arbuatmidä rodiau"? Arvata on jygei, ga voibi azuo valličus: "Hyviä ainos toivua voit". Se rivi vuidii gu sananpiä da käsky kaikile toivottajile.
Ielleh mennäh joga pruazniekkah pädijät toivotukset silloi dai nygöigi: "Hyvä sobu keskinäine olgah kanzoil kogo muan", "Toivon ozua, pitkiä igiä, toivon aigua rauhažua". Vaigu ei sua ellendiä, mindäh on "Abei, ku ei pajo päinne teile Uvven vuvven yön". Ollougo se pajo, kuduan häi keksii piädykauti sikse pivokse? Vai hänel on pahamieli, konzu ristittyöt Uvven vuvven yöl ei pajateta da ei ihastellahes? Se voibi ellendiä jogahizel omah luaduh.
Kiinnitetäh mieldy runoilijan libo hänen liirizen piähengen eriluaduh ilmoitetut mielet, kuduat, onnuako, oldih piäs äijil, ga eibo jogahine ruohtinuh sanuo. Minun mielii myö, Brendojev kirjuttau net muheloittajen. Sanommo, kenbo ei toivota perehsobuu, ga kuibo se voibi luadie? Toinah nenga: "Olgah naižes vähem vigua, anna mies ei viinua juo"?
Kaikkii varaittau mintahto loppu. Yhteh palstah Vladimir Jegorovič pani "tävven keräzen" loppuu dai kui niis omaluaduzesti piästä:

Anna teil ei tagus loppei,
Lopeh huoli, hädävys,
Konzu vahnus eččiä oppiu,
Anna lövvä ei nikus.


Kaikis suurembat toivotukset tavallizesti ollah kiini lapsis. Runoilii kaččou edehpäilapsien tulieh elaigah, da sydämehgu lapset kazvettas putillizennu da ozavannu. Tyttärile toivottau "neruo käzis, mieldy piäs" da ku löydys "oma aimo mies". Toivotukset brihaččuloile ollah kovembatanna kazvetah vahnembien "turvakse", "anna higi, talmat tutah". Runon lopul myös on kaksi rivie tavallistu ilon da ihalmon toivotandua. Ielleh eriluaduine "olgah lämmin talven vilul". A se voibi olla vai, konzu rahvas omal vastuonalazel sydämel, suvaičuksel, hyvil ruadoloil lämmitetäh viluu ilmua. Ei sudre jälgimäine rivi on "Uuttu vuottu vuottau mua". Miksebo? Ga anna kai mual uvvistuu da roih vie parembakse. Kui parahien kirjutuksien lugijes on himo uvvessah lugie nelläs rivi: "Hyviä ainos toivua voit".
Vie yksi Vladimir Brendojevan runo Uudeh vuodeh niškoi "Kuuzahazen kodih toimmo…" on ylen kodikas. Minun mielii myö, se on lapsien mielih, tunnustuksih, elaigah niškoi. Enzimäine mielikuva ozuttau kuuzahazen moizennu suurennu, levienny, sagieloin havvuloinke, ga "pertis meččäh kävvä voimmo". On kuvattu, mittuzil bobazil čomendettih kuuzi. Runoilii käyttäy diminutiivujuondehii: käbysuomuot, oravaine; geminuattoi: toimmo, čomendimmo, voimmo, kullattuu, yllyttih, kikettäy, pakkašukko, rikittäy, vuottele. Net azutah tekstu helevembäkse da lapsih niškoi pädijäkse. Jälgimäzes strofas mielet ollah ihan lapsile sanottavat:

Tänä ehtän älä magua,
Uuttu vuottu vuottele.

Pakkašukko lahjat jagau
Eule maksuu muatule.

Ga kieldo ei ole tovelline, on šuutkahine, sendäh ku iänet, kudamien keskes on vägitukku diftongua da pitkiä vokalii, kuvitellah uinotandua da tuhun ulvondua.
Parahih runoloih kuuluu "Kuspäi tulou Uuzi Vuozi?", kudai on painettu joga livvin kielen opastuskniigah. Sen minä sellitin Kyzymysvirkehet Vladimir Brendojevan Runolois lapsile -kirjutukses, kudai on painettu Taival- almanakas 2025. Almanakku mennyt vuon oli ylen mieldykiinnittäiostakkua da lugekkua, gu vie lienne jiännyh myödäväkse!

Либерцова Валентина

Новый год Владимира Брендоева

русский
2026 год в Олонецком районе объявлен Годом Владимира Брендоева. Верю, он даст новые знания и радости всем поклонникам творчества поэта.
Некоторые считают Владимира Брендоева любящим и предпочитающим только старый ливвиковский диалект и прежнюю жизнь. Не возразишь, незнакомых старых слов в его стихах найдётся немало, но слова Рождество и даже упоминания об этом празднике там нет, как и у других поэтов безбожного советского времени. Тогда у обычных людей зимой был только один праздник - Новый год. Как Владимир Егорович пишет в стихотворении "Зима" (Снег летит пушинками…), этот праздникединственная радость зимой:
Пожеланья, предсказанья
будет веселее.

Веришь: наступающий год даст
счастья, добра, везенья.

Специально новогодним предсказаниям посвящено длинное стихотворение "Новогодние пожелания", в которое поэт собрал всё, что можно было тогда пожелать во время каждого "советского" праздника. Не могу сказать точно, но возникает такая мысль: это стихотворение написано по просьбе кого-то из близких, но талантливый автор смог сделать обычное поздравление весёлым и красивым.
Начинается стихотворение с вопросительного предложения с обращением: "Что ты в наш дом, Новый год, придя, принёс?" так лирический герой встречает необычного гостя. Дальше опять вопросительное предложение, как будто поэт ненадолго остановился, думает: "Как отгадаешьчто будет?" Отгадать трудно, но можно сделать выбор: "Добра всегда пожелать можешь". Эта строка получилась как пословица и совет всем дающим пожелания.
Дальше следуют пожелания, которые годятся для любого праздника тогда и даже сейчас: "Доброе взаимное согласие пусть будет у народов всей земли", "Желаю счастья, долгой жизни, желаю времени мирного". Только нельзя понять, почему "Обидно, если песня не пригодится вам в новогоднюю ночь". Может быть, это песня, которую он сочинил специально для этого события? Или ему грустно, когда люди в новогоднюю ночь не поют и не радуются? Это каждый может понять по-своему.
Привлекают внимание своеобразно выраженные мысли поэта или его лирического героя, которые, однако, были в голове у многих, но не каждый осмеливался их высказать. По-моему, Брендоев пишет с улыбкой. Скажем, кто не мечтает о семейном согласии, да вот как этого добиться? Может быть, так: "Пусть в женщине будет меньше недостатков, пусть муж не пьёт вина".
Всех пугает конец чего-то. В один столбик Владимир Егорович вложил "полный клубок" концов и советы, как своеобразно из них выйти:
Пусть у вас запас не иссякнет,
закончится забота, нужда,
когда старость искать попробует,
пусть не найдёт нигде.

Самые большие пожелания всегда связаны с детьми. Поэт смотрит вперёдв будущую жизнь детей, и внутрьчтоб дети росли достойными и счастливыми. Дочерям желает "уменья в руках, ума в голове", да чтоб нашёлся "свой единственный человек". Пожелания мальчикам более строгиепусть растут родителям "опорой", "пусть познают пот и мозоли". В конце стихотворения опять две строки традиционных пожеланий веселья и радости. Затем необычное "пусть будет тепло в зимний холод". A это может быть, только когда люди открытым сердцем, любовью, хорошей работой согревают холодный мир. Не зря последняя строка - "Нового года ждёт земля". Зачем? Да пусть всё обновится и будет лучше. Как читая лучшие произведения, хочется вернуться к четвёртой строчке: "Добра всегда пожелать можешь".
Ещё одно стихотворение Владимира Брендоева про Новый год "Ёлочку домой принесли…" очень уютное. По-моему, оно про мысли, чувства и жизнь детей. Первая картина показывает ёлочку такой большой, широкой, с густой хвоей, что "в комнате в лес сходить можно". В третьем столбике изображено, какими игрушками украшена ёлка. Поэт использует уменьшительно-ласкательные суффиксы: чешуечки шишек, белочка; удвоенные согласные (в карельских словах): принесли, украсили, можем, позолоченный, вовлеклись, хихикает, Дед Мороз, тащит, подожди, - которые делают текст звонче и похожим на детскую речь, пригодным для детей. В последней строфе мысли абсолютно для чтения детям:
В этот вечер не спи,
Новый год подожди.

Дед Мороз подарки раздаст
Нет вознаграждения спавшему.
Но запрет не настоящий, а шуточный, потому что звуки, среди которых много дифтонгов и долгих гласных, изображают засыпание и завыванье метели.
К лучшим стихам относится "Откуда приходит Новый год?", которое напечатано в каждом учебнике карельского языка. Его я проанализировала в статье "Вопросительные предложения в "Стихах для детей" Владимира Брендоева", которое опубликовано в альманахе "Тайвал 2025". Альманах в прошлом году был очень интересныйкупите и читайте, если ещё остался в продаже!