Meilä šanottih: kun tulou Syndi, se panou
карельский: собственно карельское наречие
Meilä šanottih: kun tulou Syndi, se panou, kellä ollou nuottua, pitkä nuotta, millä vejetäh kalua, ne panou hattarakši, a venehet panou kengäkši. Da šiitä vain kävelöy kylyä myöte. Niin šanottih, jotta kuin heinyä tukku rouno on, semmoni on se Syndi. Avannošta noužou. Pyykkijä ei peššä šillä välillä, kun še Vieristä proijiu, šiitä.
Иванова Людмила
У нас говорили: когда Сюндю приходит, он надевает
русский
У нас говорили: когда Сюндю приходит, он надевает (если у кого есть невод, которым рыбу ловят) невод как портянки, а лодки — как сапоги. И потом ходит по деревне. Так говорили, что он как ворох сена, такой он, Сюндю. Из проруби поднимается. Одежду не стирали в тот промежуток, только когда Крещение пройдет, тогда.