ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Корельская Исповѣдь

Корельская Исповѣдь

Рiягкягине го олэтъ ристиканжа? Тiйятъ-го, что рiягилля шiе шiяннютитъ Юмалуа? Тiятъ го, что рiягистъ шивла лiевъ уаду, куйнъ этъ рубiе Юмалалда проссiе милостiе и прощенiя?
Ягуат го мивла, что шiе тяхъ шуатъ пагойнъ элитъ? Рубiет го тястъ шуатъ элямяхъ паремминъ? Рубiетъ-го рiягистъ пагиземахъ?
Кайкинъ го кера мирiечитъ? Эй го пiе кенъ шиунъ пiялля вигуа? Вiеритъ го, что куйнъ рубiетъ Ю̑малла ругуолечемахъ, ни гiянъ лашковъ шиунъ рiяхятъ? Итiйтъ го рiягистя? Ите, ипаккуо прощенья Юмалалда, эй нiйнъ лiенетъ уадушша. Гуппiя рiяхяштъ, эй нiйнъ эля вуота мiйлостiе!
Вiеруичетъ-го Юмалахъ?
Шуачетъ-го Гяндя?
Почитайчетъ-го Гяндя?
Кумардэлэтъ-го Юмалалла?
Почитайчетъго Угодникойда Юмаланъ?
(слово, сынъ, папистя привести).
Этъ го вароэлiеченъ ***?
Этъ божiече?
Почитайчетъ го пруазднiкоя и пюгя пяйвiя?
Айвойнъ пруазднiекохъ этъ го шiюнун либо юонун?
Этъ-го яттянъ кявимистя Кириккохъ?
Тiйятъ-го малитуат: Вѣруйчи, Отче нашъ, и Богороча?
Конже малутулла шейзойтъ, эй го оллунъ мiелешшя мидяй будь тойста либо пагуа?
Почитайчетъ го туаттуо и муамуа? Этъ го шiянюттян конже гейдя? Шаналла?
Этъ го пидянъ конже мiелешшя пагуа гейнъ когтахъ?
Этъго торанъ гейнъ кера? Кунделетъ го гейтъ?
Почитайчетъ го Цуарiе? Начальникоя? Вангембiе куллит? И ёго пайкашша? Паппiе? Паппелистуо.
Кумарделэтъ-го цуаринъ ейчи. Начальникойнъ эйчи. Папинъ итуатон и маумон.
Паккуотъ гейля Юмалалда каiкiе Хувяя?
Этъ го таппанъ кедя шурмашшах?
Этъ го торанъ и этъ го лоюнунъ кедя? Этъ го пiе вигуа?
Этъ-го шаналла обийдинъ кедя?
Этъ го гауукуоченъ кененъкера?
Этъго гедя гаукунъ няйнъ: *** пага, пагалане, итойзинъ шаной.
Эля никѣдя; готь ягаувута ***, а друйгузен.
Эй-го оллунъ дуумашша мидя.
Этъ го элянъ вiераганъ найзенили мужика кера?
Этъ-го вѣнчанъ iелля элянъ кененъ керъ?
Этъ-го шуаченъ кедя тюттiя, бригуа iелля венчуа.
Этъ го нютъ кедя шуаче?
Этъ го нюдъ эля кененъ керъ? Тягъ шуа?
Этъ го пруазднiекойхъ муанунъ мужиканъ кера, найзенъ кера?
Этъ-го пюгяхъ.
Пежемеття ялгехъ магуандуа найзенъ, мужика кера этъ го оллунъ кирикошя?
Этъ го пiяттинчах и колмана пiянъ магуанъ?
Этъ-го каргаян? Лавланъ виртя пагуа? Кявюнъ бесёбуойлла.
Этъ го кедя опаштанъ каргаямахъ, виртя лавламахъ, блядуймахъ?
Этъ го кедя муаннитанъ пагахъ азiехъ?
Муатилла эт го гаукойчи?
Вiераштъ оттанъ?
Этъго муанитатъ кедя, конже мюйтъ мидяi?
Этъго лоувдянъ мидя, и этъ шанонъ ни келля, пейтитъ?
Этъго келдя вягехъ оттанъ?
Этъго мидя сиротинойлда кисконъ либо муаннитанъ?
Этъ ко кисконъ, либо муаниттанъ, либо вiенунъ келдя люйбо и мидя люйбо.
Куйнъ тяма онъ, нинъ пидяв яреллях вiйя ниилля келдя отыйтъ, туала кештя киссойтъ.
Этъго валехтеленъ кененъ пiяля? Этъ го осуйдин? Мойтинъ кедя?
Нарошь, и ей нарошь этъ гайукунъ кедя шикси, чтобъ гяндя пiеттяйсъ пагакши мiегекши и ей шуаттайсъ?
Тямя шуйри онъ рiягкя.
Кiели и шуй аннэтту мейля шикси, чтобъ ёго мїештя кiйттiя?
Этъ го анданъ напраснойда присягуа? Тямя рiягкя онъ жен муоне, что гянештя пидяу тявжи игя молiе.
Этъ го завидуйченъ келля? Этъ го отанъ вiерашта найста, гебостя, пертiе, ламбашта, кавтануа, пайкуаюгелля шаналла шануо: вiерашатъ мидя олгахъ; ей пiе и мiелешшя думайя няйнъ: Эле ка гянелля ми либо мийтюш онъ найне, тало, кавтан и кахитъ а мийлуа эвъ?
Пидяв шилля и олла довольну ми Юмала Шiюттяя андо; гiянъ паремби мейдя тiедяв, ми мейля пидяв и ми ей пiе.
Этъго пеiтя тойзiе рiягкiе?
Х

Корельская Исповѣдь

карельский: собственно карельское наречие
Старописьменный тверской карельский
Riähkähinego olet ristikanža? Tiijätgo, što riähillä šie šiännytit Jumalua? Tiijätgo, što riähistä šiula lieu uadu, kuin et rubie Jumalalda prossie miilostie i proščenija?
Jaguatgo miula, što šie täh šuat pahoin elit? Rubietgo täštä šuat elämäh paremmin? Rubietgo riähistä pagizemah?
Kaikingo kera miriečit? Eigo pie ken šiun piällä vihua? Vieritgo, što kuin rubiet Jumalalla ruguoliečemah, ni hiän laškou šiun riähät? Ititgo riähistä? Ite, i pakkuo proščenja Jumalalda, ei niin lienet uadušša. Hyppiä riähäštä, ei niin elä vuota miilostie!
Vieruičetgo Jumalah?
Šuačetgo Händä?
Počitaičetgo Händä?
Kumardeletgo Jumalalla?
Počitaičetgo Ugodnikoida Jumalan?
(слово, сынъ, papisʼtʼä привести).
Etgo vardeiliečen ***?
Et božieče?
Počitaičetgo pruazdniekkoja i pyhäpäiviä?
Aivoin pruazdniekkah etgo šyönyn libo juonun?
Etgo jättän kävimistä kirikköh?
Tiijätgo malitut: Vieruiče, Отче нашъ, и Bogoročča?
Konža malitulla šeizot, eigo ollun mieleššä midäibudʼ toista libo pahua?
Počitaičetgo tuattuo i muamuo? Etgo šiännytän konža heidä? Šanalla?
Etgo pidän konža mieleššä pahua hein kohtah?
Engo toran hein kera? Kuundeletgo heit?
Počitaičetgo Cuarie? Načalʼniekkoja? Vanhembie kuulit? I jogo paikašša? Pappie? Pappilistuo.
Kumardeletgo cuarin eičči. Načalʼniekoin eičči. Papin, i tuaton, i muamon.
Pakkuot heilä Jumalalda kaikkie hyviä?
Etgo tappan kedä šurmah šuah?
Etgo toran i etgo lyönyn kedä? Etgo pie vihua?
Etgo šanalla obiidin kedä?
Etgo haukkuočen kenen kera?
Etgo kedä haukkun näin: *** paha, pahalane i toizin šanoin.
Elä nikedä, hotʼ jagauvuta ***, a druuguzen.
Eigo ollun duumašša midä.
Etgo elän vierahan naizen ili mužikan kera?
Etgo venčan iellä elän kenen kera?
Etgo šuačen kedä tyttyö, brihua iellä venčua.
Etgo nyt kedä šuače?
Etgo nyt elä kenen kera? Täh šua?
Etgo pruazdniekkoih muannun mužikan kera, naizen kera?
Etgo pyhäh.
Pežemättä jälgeh maguandua naizen, mužikan kera etgo ollun kiriköššä?
Etgo piätinčäh i kolmana piänä maguan?
Etgo kargajan? Laulan virtä pahua? Kävyn besʼoudoilla.
Etgo kedä opaštan kargajamah, virtä laulamah, blʼaduimah?
Etgo kedä muanittan pahah azieh?
Muatilla etgo haukkuoče?
Vierašta ottan?
Etgo muanittan kedä, konža möit midäi?
Etgo löydän midä i et šanon nikellä, peitit?
Etgo keldä vägeh ottan?
Etgo midä sirotinoilda kiskon libo muanittan?
Etgo kiskon, libo muanittan, libo vienyn keldä-lʼuubo i midä-lʼuubo.
Kuin tänä on, nin pidäy järelläh viijä niillä keldä otit, tuala keštä kissoit.
Etgo valehtelen kenen piällä? Etgo osudin? Moitin kedä?
Naroš i ei naroš et haukkun kedä šiksi, štobi händä piettäisʼ pahakši miehekši i ei šuattaisʼ?
Tämä šuuri on riähkä.
Kieli i šuu annettu meilä šiksi, štobi jogo mieštä kiittiä?
Etgo andan naprasnoida prisʼagua? Tämä riähkä on ženmuone, što häneštä pidäy täyži igä molie.
Etgo zaviduičen kellä? Etgo ottan vierašta naista, hevosʼtʼa, pertie, lammašta, kaftanua, paikkuayhellä šanalla šanuo vierašta midä-olgah; ei pie i mieleššä duumaija näin: Elä ka hänellä mi-libo miityš on naine, talo, kaftan i kahet, a miula eu?
Pidäy šillä i olla dovolʼnu, mi Jumala Šyöttäjä ando; hiän parembi meidä tiedäy, mi meilä pidäy i mi ei pie.
Etgo peitä toizie riähkie?

Карельская исповедь

русский
Грешный ли ты человек? Знаешь ли ты, что грехами ты гневил Бога? Знаешь ли ты, что за грехи тебе будет ад, если не будешь у Бога просить милости и прощения?
Поведаешь ли мне, что ты до сих пор плохо жил? Будешь ли с этих пор жить лучше? Будешь ли о грехах говорить?
Со всеми ли помирился? Не держит ли кто на тебя зла? Веришь ли, что если будешь Богу молиться, то он отпустит твои грехи? Плачешь ли из-за грехов? Плачь и проси прощения у Бога, нет, так будешь в аду. Беги от греха, нет, так не жди милости!
Веруешь ли в Бога?
Любишь ли его?
Почитаешь ли его?
Молишься ли Богу?
Почитаешь ли Божьих угодников?
(слово, сына, от священника привести).
Не остерегаешься ли ***?
Не божишься?
Почитаешь ли праздники и воскресные дни?
Не ели ли или не пил ли рано в праздничные дни?
Не прекращал ли посещать церковь?
Знаешь ли молитвы: Символ Веры, Отче наш, Молитва Богородице?
Когда стоишь на молитве, не было ли на уме чего-нибудь другого или плохого?
Почитаешь ли отца и мать? Не гневил ли когда их? Словом?
Не имел ли когда на уме плохого в отношении их?
Не дрался ли с ними? Слушаешься ли их?
Почитаешь ли Царя? Начальников? Слушаешься ли старших? И в каждом месте? Священника? Духовенство?
Молишься ли за царя. За начальников. Священника, и отца, и мать.
Просишь ли для них у Бога благополучия?
Не убил ли кого до смерти?
Не дрался ли и не бил ли кого? Не держишь ли зла?
Не обидел ли кого словом?
Не ругался ли с кем?
Не бранил ли кого так: *** поганая, нечистый, и другими словами.
Никого; хоть ***, а друга.
Не было ли в мыслях чего.
Не жил ли с чужой женой или мужем?
Не жил ли с кем до венца?
Не любил ли девушку, парня до венца?
Не любишь ли теперь кого?
Не живешь ли теперь с кем? До сих пор?
Не блудил ли в праздник с мужем, женой?
А в воскресный день?
Не помывшись после блуда с женой, с мужем не был ли в церкви?
Не блудил ли в пятницу и среду?
Не плясал ли? Не пел ли песни плохие? Ходил на посиделки?
Не соблазнил ли кого плясать, песни петь, блудить?
Не соблазнил ли кого на плохое дело?
Не ругаешься ли матом?
Чужое брал?
Не обманул ли кого, когда что-то продавал?
Не нашел ли что, и, не сказав никому, утаил?
Не отобрал ли у кого силой?
Не отобрал ли что у сироты или обманул?
Не отобрал ли, или обманул, или украл у кого-либо и что-либо.
Если так, то нужно обратно отдать тем, у кого взял, тому, у кого отобрал.
Не наговаривал ли на кого? Не осудил ли? Опорочил кого?
Нарочно или не нарочно не ругал кого для того, чтобы его считали плохим человеком и не любили?
Это большой грех.
Язык и рот даны нам для того, чтобы каждого человека хвалить?
Не давал ли напрасной присяги? Этот грех таков, что за него нужно целый век молить.
Не завидовал ли кому? Не брал ли чужую жену, лошадь, избу, овцу, кафтан, платок, – говоря одним словом, что-либо чужое; не нужно и в мыслях думать так: Нет, вот у него какая-либо есть жена, дом, кафтан и два, а у меня нет?
Нужно довольствоваться тем, что Бог Кормилец дал; он лучше нас знает, что нам нужно и что нет.
Не скрываешь ли других грехов?
Х