Двѣнадцать Страстныхъ Евангелiй, чтомыхъ въ Великiй Пятокъ на утрени на карельскомъ нарѣчiи. Евангеліе 2-ое
Їоан. 18, 1–28.
1. Ӱхтэнъ кіэранъ, Їисусъ Христосъ ляхты оміенъ ученіекойнъ-келъ тойзелъ чуралъ кедронъ-ёгіе, кусъ оли суаду, куннэ мени Гяй и Гянэнъ ученіекатъ,
2. Тіеды тäмянъ тиланъ и Їуду, Гянэнъ мӱöю; Їисусъ Христосъ пуаксухъ кявюй тäннэ оміенъ ученіекойнъ-келъ
3. Їуду отты отрюаданъ солдаттуа и архейрейлёйнъ и фарисейлёйнъ служійтелюа, тули тäннэ фанарилойнъ-келъ, тули-керіенъ-келъ и оружейнъ-келъ.
4. Їисусъ Христосъ, тіэтэнъ кайкенъ, ми ройтэхъ Гянэлъ, астуй вастахъ и саной гейле: "кедä эчиттö?"
5. Гюӧ Гянэлъ вастаттыхъ: "Їисууссуа Назарейду". Їисусъ Христосъ саной гейле: "се олэнъ Минä". Сейзой гейянъ-келъ и Їуду, мӱöю Гянэнъ.
6. Конзу саной гейле "се олэнъ Минä," гюӧ мюöстӱттыйгесъ и сарруттыхъ муаду вастэ.
7. Гяй уввессахъ кюзюй гейле: "кедä эчиттö?" Гюö саноттыхъ: "Їисууссуа Назарейду".
8. Їисусъ вастай: "Минä санойнъ тэйле, се олэнъ Минä". Сидä-мюӧ, ку Минуо эчиттӧ, яттыятъ гейдӱ, анна меннäхъ".
9. Да сполнійгесъ сана Гянэнъ санотту: "нійсъ, кудаматъ Синä Минуллэни аннойтъ, Минä энъ гявиттäнӱхъ ни кедä".
10. Семой-Педри віялды міэканъ гуодрасъ и ишки архейрейнъ служійтелюа и лейкай гянэлъ ойгіенъ корванъ. Ними служійтелялъ оли ‒ Малху.
11. Їисусъ Христосъ саной Педрилъ: "панэ міекку гуодрахъ; неушто Минулъ эй ювва чуашшуа, кудуанъ андой Минуллэни Туатто".
12. Сіитъ салдататъ и тугандэнъ-піялъ гейсъ олій міесъ и служійтелятъ Їудейскойтъ отэттыхъ и сивоттыхъ Їисусъ Христуа.
13. И туодыхъ Гяндӱ энзимяй Анна-луо. Гяй оли аппи Каіафалъ, кудай силъ вуввелъ оли архейрейннӱ.
14. Сеʹ оли Каіаффу, кудай совіетуйччи Їудейлойле, что паремби онъ куолта ӱхтэлъ генгелъ рагвагасъ стуачи.
15. Їисусъ Христанъ яллесъ астуттыхъ Семой-Педри и тойнэ ученіекку; ученіекку тäмя оли туттаву архейрейле и мени Їисусъ Христанъ-келъ архейрейнъ дворанъ сюдäмехъ.
16. А Педри сейзой улгонъ, веріäнъ таганъ. Сійтъ тойнэ ученіекку, кудай оли туттаву архейрейле, ляхты и саной веріӧллюӧ оліялъ и веды Педріе дворанъ сюдäмехъ.
17. Сійтъ веріäллюӧ олій вардойччій саной Педрилъ: "и синä этъ-го олэ Тäмянъ Мігэнъ ученіекку?" Гяй саной: – "энъ олэ".
18. Муутъ куундэліятъ и служійтелятъ азуттыхъ тули, ку оли вилу, и сейзаттыхъ и ляммійтыйгесъ. Педри муга-же сейзой гейянъ-келъ и ляммійтыйгесъ.
19. Архейрей кюзюй Їисусъ Христуа Гянэнъ ученіеккой вастэ и Гянэнъ опастусту вастэ.
20. Їисусъ Христосъ вастай Гянэлъ: "Минä пакизинъ муаилмалъ яы̆но; Минä айносъ опастынъ малитту кодилойсъ и кирикёсъ, куннэ айносъ керявютäхъ Їудейтъ; и тайно энъ паиссухъ ни мидä.
21. "Миксе Минулъ кюзютъ? кюзю –кенъ куули, мидä Минä санойнъ гейле; гюӧ тіэтäхъ, мидä Минä пакизинъ".
22. Конзу Гяй нэченъ саной, ӱкси лясъ Гянэнъ сейзой служійтелъ ишки Їисусъ Христуа нуалуа-мюӧ и саной: "нэнга-го Синä вастуатъ архейрейле?"
23. Їисусъ Христосъ вастай гянэлъ: "ліеннэнъ Минä санонухъ пагойнъ, сано, мѝ пага; а ліэннэнъ-гювинъ, миксе синä Минуо люӧтъ?"
24. Архейрей Анна тӱӧнды Гянэнъ сивотунъ архейрей Кайафаллуо.
25. Семой-Педри сейзой и тулэллуо лямбійгесъ. Сійтъ саноттыхъ гянэлъ: "этъ-го Синä олэ Гянэнъ ученіекку?" Гяй отрекайчійгесъ и саной ‒ "энъ олэ".
26. Ӱкси архейрейнъ служійтелёйсъ, гейму силъ, кудамалъ Педри лейкай корванъ, саной: "энъг-го минä, качо, нäгнӱхъ синуо Гянэнъ-келъ суадусъ".
27. Педри уввессахъ отрекайчійгесъ и силъ-кердуа кукой лаулой.
28. Каіафасъ-пяй віэтэттыхъ Їисусъ Христуа суудинду-кодихъ. Оли гуондэсъ, и гюö эй мендӱ суудинду кодихъ, ку эй ріяхкявюӧ, но ку войсъ сюввä äйянъпяйвäнъ сӱӧминэ.
Страстные Евангелия. 2-е Евангелие Страстей Христовых
русский
Иоан. 18, 1–28.
Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.
Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?
Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его.
И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю.
Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея.
Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,
да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.
Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.
Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?
Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,
и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.
Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.
За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический.
А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра.
Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.
Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся.
Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.
Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил.
Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?
Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?
Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе.
Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.
Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Ним в саду?
Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.
От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.