Kut argaitas lehman
        
        
        Veps
                
Central Eastern Veps
                
      
             Kandoi lehm minain’, primerno, eglai. 
 
 Tämbäi lüpsan paganaha, da homen, da homnesgäl’gen. 
 
 Kuume päivad. 
 
 Potom mina nelländou päivau pezotan lehmän i lüpsan puhthazo i kiitan kašan. 
 
 Kašan kiitän, hiitan päčišpäi i peksan kašan. 
 
 Kašakahau luzikau išken ocha podrostkalo lapsolo, pahemba döočklapsolo ili akalo i sanun-ki: «Täuvoduu härgäine, uuduu voduu lähtmäine». 
 
 Potom otan necon kašan ez’mäižen luzikan, pan liibalo supalalo, ven lehmalo. 
 
 Sötan lehman nečuu liibau i lehmalo sanun sigau söttos: «Täuvoduu tegid’ härgäižen, uuduu voduu tege lähtmäine». 
 
 Potom tulon pert’he, andan kašan stolalo i sötan kaiken kanzan, i lugeškasob nece – tämbäi mö argaižim lehmän. 
 
 I nečiš päivaspäi söškam maidon migo päivad.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Как совершают обряд новотёла
    
        Russian
    
      
        Отелилась корова, например, вчера. 
 
 Сегодня выдою молозиво, да завтра и послезавтра.
 
 Три дня.
 
 Потом я на четвертый день вымою корову и выдою чистое молоко и сварю кашу.
 
 Сварю кашу, выну из печки и перемешаю [ложкой].
 
 Этой ложкой стукну по лбу подростку, обычно девочке, или женщине и скажу: «В этом году бычок, на будущий год – телка».
 
 Потом возьму эту кашу, первую ложку кладу на кусок хлеба и отнесу корове.
 
 Скормлю этот хлеб корове и скажу там: «В этом году принесла бычка, в будущем году принеси телочку».
 
 Потом приду в избу, подам кашу на стол и накормлю всю семью, и будет это считаться: сегодня мы совершили обряд новотёла. 
 
 И с этого дня будем есть молоко каждый день.