Kut tikau vätas
Veps
Central Eastern Veps
Siibazad’g’an nügutam, nor’melo ajam kurikuu, ümbri horomoiš kaik piitamoiš.
Ühtelo käskem nüt’käita, mö piitamoiš.
Nece kuni ečib miid’ tikannu var’giičii, ka mö laptaspäi göksom, möst kurikuu tikan-se ajam da möst piitamoiš.
Gesl’i keda ez’mäižen nägištab da ehtib ez’uu miid’ göksta da kosketada necon tikan ka sanub: «Čur, sina lüutut», hän gon’aišikan g’o linneb.
Čikuu vändlim.
Čik om kaks'čuraine, teravad ad’g’aižed.
Batogaižen tegem, aršinad-se pitkemban tehlim.
Čikuižehe-se iškem, g’oksom da iškaidam, hän edahaks mäb.
Batogaižen siižutam da ozaida neche batogaišhe.
Ed ozaida ka paloid, udos, ozaidad.
Erašti g’oksanzoitam ka küläks ani.
Ninga vändlim čikuu.
Как в колышек играют
Russian
Заострим конец колышка, вбиваем колотушкой в землю, прячемся все вокруг дома.
Одному велим выдернуть [кол].
Этот водящий (\'караулящий у кола\') пока ищет нас, мы со стороны прибегаем, опять вбиваем кол колотушкой и опять прячемся.
Кого [водящий] увидит первым и успеет раньше нас добежать и дотронуться до этого колышка, говорит: «Чур, ты найден», – тот уже будет водящим.
В чижика играли.
Чижик [делается] с двумя концами, острые кончики.
Делаем палочку длиннее аршина.
В чижика-то ударим, прибежим да ударим, он далеко отлетит.
Палочку ставим, и попадай в эту палочку.
Не попадешь, так прогорел, снова, [пока не] попадешь.
Иногда заставляем бегать вдоволь.
Так мы играли в чижика.