Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Kut mijou tehtas sagedan maidon

Corpus: Dialectal texts

Central Eastern Veps

Informant(s): Беляева Прасковья Гавриловна, 1910
recording place: Куя (Kuja), Babayevsky District, Vologda Oblast, year of recording: 1962
recorded: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

Source: М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), p. 183-184
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №172

Kut mijou tehtas sagedan maidon
(Vepsian)

Lüpsan lehmaižen, panon maideižen padaižihe. Hän mįiktap nece maid, ištup padaižiš palical i mįiktab.

Ištuse prostokišala.


Heitan slifkaižed prostokišan pöüpäi, a maideižen necen peksan, panon päčhe.


Hän päčiš paštuse, heitän päčišpäi, viškaidan potom seglaižehe.
Hän döksop sįvaratk, däp saget maideine sinna.

Nu i necen sagedan maideižen amundan tagaze miččenijaha as’t’k’aižehe i söm.

Как у нас приготовляют творог
(Russian)

Выдою я коровушку, разолью (\'кладу\') молочко в горшочки. Это молоко скиснет, побудет в горшочках на полке и скиснет.

Образуется простокваша (\'сядет на простоквашу\').


Сниму сливки с простокваши, а молочко [простоквашу] это взобью, поставлю в печку.


Она свернется (\'испечется\'), сниму из печки, вылью на сито.
Польется (\'побежит\') сыворотка, творог там останется.

Ну, и этот творог я кладу обратно в какую-либо посудину, и едим.