Вот жили старик да старуха...
Russian
Вот жили старик да старуха.
Старуха была такая злая, старик ее боялся.
Вот подходит масленица.
Старуха старика ругает: «Иди, поезжай вот в наше Погорелово, привези на масленицу рыбы!».
Старик так и пляшет вокруг нее: «Сейчас, старуха, привезу!».
Старуха и говорит: «Ты мне не только рыбу привези, ты мне привези и воротник для пальто (‘одежды’)!
– «Привезу, привезу, старуха, привезу, только не ругайся!».
Старик запряг лошадь и отправился, взял кнутик, озлился, лошадь стегает и едет.
Ну вот, приехал в Погорелое [городище].
Там купил рыбы, что еще там купил и поехал домой.
Едет домой, а впереди на дороге лежит лиса.
Он обрадовался, говорит: «Вот старухе и воротник.
Теперь старуха не будет меня ругать!».
Лису за ноги бросил (‘фурнул’) на сани, а сам сел, значит, сидит в санях.
Едет и все думает: «Ну и хороший же старухе будет воротник!
И рыбу везу, и воротник!».
А назад не смотрит.
А лиса без заботы давай себе по одной рыбке выкидывать.
Кидает и кидает – все до единой и повыкидала, спрыгнула и убежала.
А старик (бывают же ведь старые дураки) не оглядывается назад: что, мол, я везу.
Приехал домой – ничего нет: ни рыбы, ни воротника!
Старуха давай его еще пуще (‘тошней’) ругать.
А лиса собрала рыбешки, сидит и ест себе без заботы.
Откуда ни возьмись – волк!
– «Э-эх, сватьюшка ты сватья!
Где ты рыбу взяла?
Дай-ка рыбку!».
– «Смотри, какой ты умник!
Иди лови!».
– «Да где ты поймала?».
– «Вот на рекеб иди лови!».
– «Да как ты поймала?».
– «Да так: в прорубь хвост опустила на ночь да ночь просидела, вот сколько рыбы поймала!».
А у волка хватает ума ведь!
Пришёл к проруби и сел, хвост опустил [в прорубь] и сидит.
Хвост и примерз.
Дернет хвост – мало рыбы.
Еще немножко посидит.
Еще немножко посидит – дернет: не может выдернуть.
«Но [думает] еще немножко посижу, пусть больше [пристанет к хвосту рыбы]».
Сидел, сидел – хвост у него совсем примерз [пока сидел до утра].
Утром идут женщины за водой, и давай [волка] «полоскать» коромыслами.
Колотили, колотили, он бился, бился, дернул хвост – хвост и оставил в реке.
Идет в деревню.
Идет в деревню, а [ему навстречу] идет лиса.
«А, лиса, что делаешь?».
Лиса видит, что плохо дело (‘плохое в руки’).
Там к хозяйке сунулась куда-то (где-то там у хозяйки квашня была), в тесто вся измазалась да сидит у дороги, плачет.
Идет волк.
Волку уже и жаль стало лису: «Сватьюшка ты сватьюшка, где ты так запачкалась (‘откуда ты такой сделалась’)?».
– «Вот где запачкалась.
Вот били так били, вот какой меня сделали!..
А ты что делал?».
– «И меня еле живым оставили!
Ну, раз тебя так побили, сватья, садись мне на спину, я тебя повезу куда-нибудь...».
Лиса села на волка верхом, схватилась за шею, волк ее и понес.
А она сзади сидит и поет: «Э-эх, битый небитого везет, битый небитого везет!».
Волк и говорит: «Что ты поешь, сватьюшка?».
– «Пою, что: «битый битого везет – битый битого везет!"».
Вот [лиса] и обманула волка.