Kavonnut šuka
        
        
        Karelian Proper
                
Kestenga
                
      
             Iro neito, imme neito, 
 šukiu piätä šuurella kivellä 
 šuuren meren rantasella 
 vaškisella šukasella. 
 5 Šukani mereh šurahti, 
 pyyvyštelin, šuahuštelin, 
 en šuanun kun kolmi hivukšutta. 
 "Oi jo, muamo kantajaisen, 
 kunneka mie nämä panen? 
 10 Tuleh loisin – riähkä tulou,
 veteh loisin – riähkä tulou." 
 "Pane oikieš nännis alla." 
 Iro neito, imme neito... 
 [– Kun en muissa, olispa kaunis Iron laulu.]   
      
            
 
                       
            
            
            Lavonen, Nina A.
        Гребень, упавший в море
    
        Russian
    
      
        Иро-девушка, непорочная дева,
 расчёсывала волосы на большом камне 
 на берегу большого моря 
 медным гребешком. 
 5 Гребешок в воду соскользнул, 
 ловила, доставала, 
 достала только три волоса. 
 "Ой, мать, меня выносившая, 
 куда я их дену? 
 10 В огонь бы бросила – грех будет,
 в воду бы бросила – грех будет". 
 "Положи под правую грудь". 
 Иро-девушка, непорочная дева... 
 [– Как – не помню, была бы красивая песня об Иро.]