Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Andabad väguu mehele

Corpus: Laments and lamentations

Southern Veps, Bridal laments

Informant(s): Шилова А. П., 1903, Федорова гора: Боброзеро (Fedramägi: Maigär’), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast
recording place: Федорова гора: Боброзеро (Fedramägi: Maigär’), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast, year of recording: 1969
recorded: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

Source: “Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), p. 109-110
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №1249/6

Andabad väguu mehele
(Vepsian)

Oi, jo setei äjou tatkoohut, paštaa jo päivoohut,

suren dumaažen-se miile dumeid', suren smet’kaažen smetid',

mitte basiin', ugovarivein,

en tedand, en uskond-se.


tulin' i joksin'-se čomaa veslaa gul’biščaižoupei-se,

dumein' basitoitan i ugovorin' ičiin' setjan jo tatkoon

ičiin' laskvil' vaihuzil’-ni.


En jo ehtind ni basitoitta, ni ugovord’a,

oma ičiin' verhan vilun aa-se.


I setei tatkoohut,

gol’u i sileiž basliin'-se

ed jo milei ni ostta, ni ladi-se,

ka milei muga baslid', mise tol’ko iče necida dumašt ala dumai.


Ema i dumai, ehtimaa vou ostta i lat’t’a,

enamb miil' tehmišt i ladmišt-se.


Ka uskažiime, andažiime sileiž.

Отдают насильно замуж
(Russian)

Ой, и сильно любимый батюшка, светящее солнышко,

Большую думушку нам надумал, большую задумку задумал,

как я говорила, уговаривала,

не знала, не поверила-то.


Я пришла и прибежала-то с хорошего веселого гулянья-то,

я думаларазговорю и уговорю своего милого да батюшку

своими ласковыми словечками-то.


Не успела я ни разговорить, ни уговорить,

свои родные под властью чужих, холодных-то.


И милый ты батюшка,

все время я тебе говорила-то

ты уж мне ни покупаешь, ни приготовляешь,

так ты мне так говорил, что только сама эту думушку не надумай.


Я и не думала, успели бы еще, и купить и приготовить,

больше у нас (было бы) cделанного и приготовленного.


Так я и поверила, отдалась тебе.