Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | ? Help

Mam voikab poigan kaumal

corpus: Folklore texts

Southern Veps, Lamentation (Burial and funeral)

Informant(s): Соловьева Александра Семеновна, 1911, Lake Beloye (Vaag’är’), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast
recording place: Lake Beloye (Vaag’är’), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast, year of recording: 1985
recorded: Зайцева Нина Григорьевна, Муллонен Ирма Ивановна

Source: “Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, 2012, p. 180-181
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №2891/3


Mam voikab poigan kaumal
(Veps)

Laskaa poigaane, näge, sinullost tulin',

Lenditoi reinaažoupei, ka magadad,

Sanu mini mittušt-ni vaihut,

A saan, gor’o-gor’ki sirotinaane üksnein' mugažo,

Lendan sindei, tulin' laskvale poigaažele käbedau aigaažou-se.


Lendastab käbed kägoohut ani lähešti, meiden poloožele,

kukkuškandeb ani abidašti, lendab ičemoi kodižhe,

iknale ištumoi, käbedale päivuškole.


Tuleb rahvaz radoožuupei, ii näguškande minun laskvad poigašt-se.

mamkoole ed sanu mittušt-se vaihut,

miččele vestitomale reenaažele tarttuid' i kožutid'.


Мать причитывает на могиле сына
(Russian)

Ласковый сыночек, видишь, я к тебе пришла,

прилетел бы ты со сторонушки, да спишь,

скажи мне какое-нибудь словечко,

а я горе-горькая сиротинушка тоже одна,

подниму тебя, пришла я к ласковому сыночку в красивое времечко.


Вспорхнет милая кукушечка совсем близехонько, на нашу сторонушку,

закукует очень обидно, прилетит к себе [к нам] домой,

я к окну сяду, к красному солнышку.


Пойдет народ с работушки, не видно моего ласкового сыночка-то.

Ты матери не скажешь какого-нибудь словечка,

на какой безвестной сторонушке ты закрепился и сладил [остался].