Voik mahapanendan päiväl. Kolii om völ kodiš
        
        
        Veps
                
Northern Veps
                
      
             Prostte sinä pertinke,
 
  prostte lapsideke igäks keikeks,
 
  prostte susedoideke da rodn’anke. 
 
 Satam sindai edahaks, bespovorotnuju storonušku. 
 
 Kut mö unohtaškandem sindai,
 
  bude liinob valdaine, ka kävele kodihe. 
 
 Ed-ik sinä nähnu, ei ozutanus silei dorog,
 
  ed-ik tulnu vastha tat libo mam,
 
  možet, keda-ni vasttid
 
  om ičiiž valdaine-ka.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Плач в день похорон. Покойник еще в доме
    
        Russian
    
      
        Простись ты с домом,
 
  простись с детьми на век,
 
  простись с соседями и с родней. 
 
 Проводим тебя далеко, на бесповоротную сторонушку. 
 
 Как мы будем забывать тебя,
 
  Если будет волюшка [если сможешь], то ходи домой. 
 
 Не видел ли ты, не показалась дорога,
 
  может, пришли навстречу отец или мать,
 
  может, кого-нибудь ты встретил,
 
  если есть своя волюшка.