VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Kaššanriičindä virži

Kaššanriičindä virži

Karelian Proper
Rugozero
Kuin rubiet, kuukolkaizen, näillä kunnivokkahilla čuppuzilla ažetteliudumah? Kun mänet näillä siivon hyväzillä šilmienrissindä šijazilla, liennäh monikerdazet šibl'äzet šiula.
Enžimäizet liennäh obiidazet, kuin oigeilla oččuriädyzillä olijat oččalenttazet otnimitah.
Liennäh šuuret obiidazet, kaunehien kanakaššojen päissä kanakaunehet kannettavat kaikki kavotetah.
Kaunehet l'ubiimoit kanakaššazet kahekšiksetoistakymmenikse kalikan kost'eliloikse kuaznitah siun kaunehet kanakaššazet. Kannotteliete kaunehet (-ien?) kanakassazien kavottajiksi, kallis hyväzeni.
Kannottele, kallis hyväzeni, kumbazet ollah armahien spuassujen blahoslovimat Abraman prestoloijen tagana olijat Abraman lippahaizet. Abramien lippahien tagana olijat abraman avaimet tuo armahie kaššazie avatešša.

Плач при расплетании косы

Russian
Как же будешь ты, моя куколка, садиться в этот почетный угол? Как только подойдешь к этому славному местечку, где крестятся, многократные кручинушки будут у тебя.
Первая обидушка будет, как [у тебя] налобную ленточку со лба отнимут.
Будут большие обидушки, ведь все, что носила на красивой косе курочки, снимут.
Красивую любимую косу курочки на восемнадцать десятков посохов для калик [нищенских посохов] разведут, погубят твою красивую косу курочки. Подойди, мой дорогой хороший, расплетать косыньки курочки.
Принеси, мой дорогой хороший, за престолами Абрама находящиеся сундуки, благословленные милыми спасами, в сундуках Абрама есть ключи Абрама, принеси их, [чтобы] мою милую косыньку раскрыть.