Valdojen lassenda virzi
Karelian Proper
Padany
Uččijazieni uuliččazilla uhodieten:
nyt kun kallehieni päiväzieni uuliččazilla koalelen
i kahettoista kymmenet kadomizet
n'äillä koalanda kerroksizilla kavotah.
Enzimäziksi — omad valgiad l'ubiimoit valdazet vanejajäize [valа́ijaheze].
Toizeksi kadomiziksi kaunehet kanaliemenyzet
kaksiksitoista kymmeniksi kalikkojen kost'eliziksi katatah.
Pobednoin iččeni polnoit pohvaalanimyöt n'äillä
podoidinda kerroilla poter'aijakseh.
Panizin nämä kaunehed kananimyöd,
hot' kallehien päiväzien uuliččazilla kaunehiksi kazalinduziksi
kuni ei kuvajazieni uuliččazilla kurih kizoajat kulenjaidais[?]
kurjan iččeni kuklanimyzie.
Panizin angeh rukkane uallon peelliziksi allilinduziksi,
azettelizin omad allinimyöd,
ni kuni ei aigomieni oardehuot
angehen iččeni allinimyzie abeidua.
Kuni ei kierozen iččeni kiuru nimyzie kivilöillä kiuruttua.
Panizin sormien ottajazieni soloman n'en'äzih
solovei linduziksi soittamah.
Ni kunne en voi vierno vierie kaunehie kananimyzie.
Vuota rubian viihyttäjäzien viiblozeh vieriemäheze,
engo voi sih viihyttäjäzieni viiblozeh ylen vierno vieriäkseh.
Moožet eigö [voi] kallehien armozien
kallehembi kazl'ane i krasnoih derev'ännoiloih škatulkazih
miun kauneheldi kannelduja kananimyzie
niih škatulkazih roskladie.
I kandamien kaunehien kanazien kera
kaunehilla kandrellipaikkazilla koalahuo,
ana niidä škatulkazie kaldoal'ou,
kandamien kanazien kera kaldoal'ou da kaččou.
Причеть при отдаче воли
Russian
На улочку моих, меня выучивших, выхожу,
по улочке моих дорогих солнышек теперь брожу,
и двенадцать десятков потерь
во время этой прогулочки произойдет.
Первое, свою белую любимую волюшку утрачу.
Вторая потеря — мои красивые волосики курочки
на двенадцать десятков посохов для калик (нищих) изломают.
В эту прогулочку мое полное (?)
похвальное имечко бедной самой потеряется.
Оставила бы это красивое имечко курочки
хоть птичкой-певуньей на улочке моих дорогих солнышек,
да как бы на улице моих, меня создавших игроки
не растаскали несчастной самой имечко куколки.
Оставила бы, несчастная горюшица,
на волнах плывущей водоплавной уточкой-морянкой,
сложила бы свое имечко морянки,
да как бы сокровища моих [родителей], меня вырастивших
мое, кручинной самой, имечко уточки-морянки не обидели.
Как бы печальной самой имечко жаворонка камнями не забросали.
Уложила бы на конек на крыше моих принявших,
птицей-соловушком песни распевать.
Никуда не могу доверить красивое имечко курочки.
Дай-ка доверю ломтику моих [родителей], меня утешавших ,
не смогу ли ломтику моих утешавших надежно доверить?
Быть может, самая дорогая камышинка моих дорогих милостей
в красивую деревянную шкатулочку
мое, с честью ношенное, имечко курочки
в эти шкатулочки сложит.
И как пойдет с красивыми курочками выношенных
на красивые игрища кадрильные [букв. место, где играют кадриль],
пусть эту шкатулочку откроет,
вместе с курочками выношенных откроет и посмотрит.