Blahoslovigat vai, valgedat syndyižedi
Ludian
Southern Ludian (Svjatozero)
1. Blahoslovigat vai, valgedat syndyižedi,
kaksil salmaizili seižojadi, Man'oi nimuižeden kandelii.
Nygy kačo l'endäjät lieminyöžedi levitetäh sinun,
kai kaunehedi n igruižedi sinun kadotah jo,
kai kuvamudeni sinuni nämädini
vessel'ädi n iguižedi lopitaheze,
da i kaunehet kauppaizedi kaupitah.
Kai, kalliš armuoaženi, sinun valgedadi valdaizedi
nygy panovoni il'e (?) da n ozaižil'e, n onehudeni (?).
Kai, naine kallis armuoiženi, sinullez ažui
nygy srooguoadi srokkaižedi.
Hod' d'o lienned olnu vierahil n edyižili
A nygy kačo, kuvamudeni, sinullez azutah
srokattomadi n aigaižedi,
kai kaunehih luaduizih männezi n omil'e ozaižil'e.
[Расплетание косы]
Russian
1. Благословите-ка, белые прародители,
на двух стенах в углу стоящие,
девушку, носящую имя Манёй.
Теперь твои шелковые волосики расплетут
и твои веселые игры исчезнут,
и, моя созданная, твое веселое времечко кончится:
уж красивую сделку заключают.
Моя дорогая, милая,
теперь твою белую волюшку отнимут.
Твоя дорогая женщина милостивая
строгий срок для тебя определила.
И хотя была ты у чужих работницей,
все ждали тебя к хлебу единому[?].
А теперь тебе, моя созданная,
определено времечко бессрочное,
как уходишь своей долей жить.