VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Semetihe ukoine da akaine nagrhen külbetin pälo

Semetihe ukoine da akaine nagrhen külbetin pälo

Veps
Central Eastern Veps
Elotihe ukoine da akaine.

Mecha ii vįinugoi käuda.

Akaine pagižep-ki:
- Detko, täuvoduu kuna nagrhen-se semendaškam?


Palod tehta emboigį, emboi kasked čapta.

A semekam, davai, külbetin' pälo.

Ukoine soglasihe.

Nu i semetihe külbetin' pälo nagrišt.

Nagrhudes taimnudod lähttihe.

Staruhaine pagižeb:
- Ukoine, mäno, kacu, nagrhuded-ne min' surččed oma.


Da min' sinä, staruh, kuspäi nagrhuded, tol'ko vuu lähttihe, tol'ko zavodnuksod kazda.

Nu, möst väheizen staruhaine eli.

A staruh nagrišt’ tahtoib, ka ičezo pagižeb:
- Ukoine, tedan, oma g'o nagrhuded.


Ukoine pagižeb:
- Min' sina, staruh, vuu oma taimnudod, iile vuu nagrhuzid.


Möst g'o staruh ičezo pagižeb, tol'ko ukou nagrhuzid pakičob.

Ukoine möst sanub, miše eile vuu nagrhuzid, oma vuu taimnudod.

Ukoine läks’ mecha.

Staruhaine kül'betin' pälo ägehuded pani, ägehutme libui, taimnuzid nütki, laskeškanzihe, ägehut šturaht’, staruhaine langen’, vacan rebit’, kiškad valihezoi, nu i staruhaine kül'betinoks kol’.

Ukoine tuli mecaspäi.

Eile staruhašt’.

Mäni kül'betinnoks-sestaruhaine kounu.

Mida tehta ukoiželo?

«Ajada val'l'astada heboine, ajada voikkid ecmähä.

Voikta ii kelle, üksnäin' mina».

Žalliičob staruhan.

Läks’ mecha ajamaha, regen vallast’.

Putui vastha oravaine.

- Kuna, dätkim, läksid'?

Läksin voikkid ecmähä.

Ota mindain.

Mahtadįk voikta

Mahtan: čok-čok-čok.

Ištte kablhalo.

Ajei väheižen, tuli gänišaine vastha.

- Kuna, dätkim, läksid'?

Voikkid' ecmähä.

Ota mindain'.

Mahtad ed voikta?

Mahtan: tol-lo-lo.

, ištte regelo.

Ajab möst g'o ukoine.

Putui vastha reboi.

- Kuna, dätkim, läksid'?

Voikkid' ecmähä.

Ota mindain'.

Mahtad ed voikta?

Oo-oo-oo!.

Mahtad, ištte kablhalo.

Väheižen ajetihe.

Putui kondi vastha.

- Kuna, dätkim, läksid'?

Voikkid' ecmähä.

Ota mindain'.

Mahtad ed voikta?

Mmmä-mmä-mmä!

ištte regelo.

Kondi ištuihez regelo.

Hebo nikuna sadas ii vįi: väznu.

A sablįk ningimam vedaman vedada?

Heboine siižutihez, ukoine löškanz’, kubaižitaškanz'.

Heboine kubeganz', ka ii vii kubahtoitta.

Aižas katkez’.

- Nu, lapsod, mängät nügude aižas togat.

Mäni oravaine, väheižen hamhaižil' toi vicaižen.

- Dätkim, nece godiše vei ii?

Nece sineiž perskele godiše, a ii aišhaks hebole gotte.

Mäni gänišaine, toi möst vicaižen surembahkon.

- Nece, dätkim, godiše vei ii?

Nece sineiž perskele godiše, a ii hebole aišhaks.

No, mäni reboi.

Reboi toi koiviižen podhod'ačijan, no penehkoine.

- Nece, dätkim, godiše vei ii?

Nece ii gotte, sineiž perskele godiše

Mäno, händikaz, to aižaz.

Händikaz mäni, koivun suron gürime känd’, toi.

- Nece, dätkim, godiše vei ii?

Nece siniiž perskelo, aišk'alo ii got’te.

Mäno, kondi, to sina aižaz.

Kondi mäni, pedajan suren gürime känd’, toi.

- Nece, dätkim, godiše?

Da nece sineiž perskelo godiše, a ii hebole aišhaks.

Nu, ištkat, mina iče käun.

Ot’ kirfhuden, mäni nece ukoine ecmähä koifh'ast’.

Kuni koifh'aižen eci aišh'aižeks, sini neno händikaz da kondi heboižuu vacaižen poritihe, čakaižen kaiken g'odihe, kiškaižed södihe, samalt tunktihe vacha, vacan omb'uutihe.

A heboižed kaik neno mecan živataižed regüupäi uittihe toropihezoiž da.

Oravaine uidii, gänišaine uidii.

Reboi hitrį om da se-ki piitihe, uidii.

Ukoine tuli, heboižuu aišhaižen ladi, val'l'ast’ heboižen, heboine ii kubahta.

Kacouz’, ka heboižuu vacaine poritut.

No, mida tehta, heboine södut.

Ukoine regelo länguded pani, da voikume kodihe tuli da ištuihe ičeze pertiižehe, hebošt’ iile, staruhašt’ iile.

- Kut mina nügude eläškan?

Voikmaha i gäi-ki.

Kaik.

Посеяли старичок и старушка репу на крыше бани

Russian
Жили-были старичок и старушка.

В лес они ходить не могли.


Старушка и говорит:
Дед, где мы будем в этом году репу сеять?


Пожогу делать мы не сможем, не сможем и подсеку рубить.

А давай посеем на крыше бани.


Старичок согласился.

Ну, и посеяли они репу на крыше бани.


Вот уже и ростки появились.


Старушка говорит:
Старичок, поди посмотри, какой величины репки?


Да что ты, старуха, какие там репки, только что появились, только расти начали.


Ну, опять немного прожили.

А старуха репы хочет и свое твердит:
Старичок, наверно, репки уже появились?


Старичок говорит:
Что ты, старуха, только ростки вышли, репок еще нет.


А старуха все свое долдонит, все просит у старика репок.

Старичок опять говорит, что нет еще репок, только ростки проклюнулись.


Пошел старичок в лес.

Старушка поставила к бане борону и по бороне поднялась на крышу, нарвала ростков, стала спускаться, борона грохнулась, старушка упала, живот разорвала: кишки вывалились, ну, и старушка возле бани умерла.


Пришел старичок из леса.

Нет старушки.


Пошел к бане, а старушка мертвая.


Что старику делать?


«Запрягу я лошадь, да поеду причитальщиц искать.


Оплакивать некому, один ведь я».


Жалеет он старушку.


Запряг он лошадь, поехал в лес.


Навстречу ему белка.


Куда, дядя, поехал?

Поехал плакальщиц искать.

Возьми меня.

Оплакивать умеешь?

Умею: чок-чок-чок!

Садись в копылок.

Проехал он немногонавстречу зайчик.

Куда, дядя, поехал?

Плакальщиц искать.

Возьми меня.

Оплакивать умеешь?

Умею: тол-ло-ло!

Ну, садись в сани.

Опять едет старик.

Навстречу ему лиса.


Куда, дядя, поехал?

Плакальщиц искать.

Возьми меня.

Оплакивать умеешь?

Оо-оо-оо!

Умеешь, садись в копылок.

Проехали они немного.

Навстречу им медведь.


Куда, дядя, поехал?

Плакальщиц искать.

Возьми меня.

Оплакивать умеешь?

Ммя-ммя-ммя!

Иди, садись в сани.

Медведь сел в сани.

Лошадь не может сдвинуться с места, стала.


Разве вывезешь такой воз!

Лошадь остановилась, старик начал ее бить, чтобы стронуть с места.


Лошадка задвигалась, да не может сдвинуть.


Сломалась оглобля.


Ну, ребята, теперь идите принесите оглоблю.

Пошла белочка, скоро в зубках принесла вичку.

Дядя, эта годится или нет?

Это тебе для задницы годится, а не на оглоблю.

Пошел зайчонок, принес вичку немного побольше.

Дядя, эта годится или нет?

Это тебе для задницы годится, а не на оглоблю.

Ну, пошла лиса.

Лиса принесла порядочную вицу, но все же маловата.


Дядя, эта годится или нет?

Эта не годится, тебе для задницы годится.

Иди, волк, принеси оглоблю.

Волк пошел, выворотил большую березу с корнями, принес.

Дядя, эта годится?

Да эта для задницы тебе годится, а не на оглоблю.

- Иди, медведь, принеси оглоблю.


Медведь пошел, принес большую сосну с корнями.

Дядя, эта годится?

Да эта тебе для задницы годится, а не на оглоблю.

Ну, сидите, я сам пойду.


Взял топор, и пошел этот старичок искать березу.

Пока березу для оглобли искал, тем временем волк и медведь распороли лошади брюхо, кровь всю выпили, кишки съели, напихали в нутро мха, зашили.



А все мелкие зверушки испугались и убежали с воза.


Белка убежала, зайчик убежал.


Лиса хитрая и та убежала, спряталась.


Пришел старик, починил оглоблю, запряг лошадку, а лошадка ни с места.


Взглянул, а у лошадки живот вспорот.


Ну, что делать, лошадка съедена.


Старичок положил хомут в сани да со слезами прибрел домой, сел в своем домике: лошадки нет, старушки нет.


- Как я теперь буду жить?


Так и остался плакать.


Все.