"Reboi riihtü rikšuttaw"
карельский: ливвиковское наречие
Коткозерский
Reboi riihtü rikšuttaw,
Reboin poijat riihen iäs.
– Kus, reboi, käveliit?
– Muan da taivahan keskes.
– Midäbo sinä siä sait?
– Sain sada poigua.
– Mitbo heil nimet ollah?
– Ühtel – Kutti,
Toižel – Katti,
Kolmandel – Kogoi pualikku,
N’el’l’ändel – N’edorosku,
Viijendel – Viikkukäbäl’äine,
Kuvvendel – Kut’oi-lut’oi,
Seiččemendel – Semoi,
Kaheksandel – Kaidukünzi,
Üheksändel – Ülli-mülli,
Kümmenendel – Kül’än vanhin.
«Лиса молотит в риге: тук-тук»
русский
Лиса молотит в риге: тук-тук,
Лисята перед ригой шалят.
– Где ты, лиса, ходила?
– Между небом и землёй.
– Чего ты там добилась?
– Я родила сто детёнышей.
– Как зовут твоих детей?
– Одного – Кутти,
Второго – Катти,
Третьего – Палка-выручалка,
Четвёртого – Недоросток,
Пятого – Криволапый,
Шестого – Кутька-клопик,
Седьмого – Семён,
Восьмого – Узкий Ноготок,
Девятого – Юлли-Мюлли,
Десятого – Старшина в деревне.