Kondjad kagroihe käeliba
вепсский
Южновепсский
«Mängämaa mechudele».
– «Mängämaa, nakkaa kondjad kagroihe kääleba, sebä i ani pahoi topsiba kagran».
– «Kooz mänomai?».
– «Homen».
– «Nu ka mängäm».
Mänimai ehtaa aegeiš, päävoi paštab madalašti, jo ištuihe mecaižiden taga.
Tulimai me kagrha, ištuihime, päävuško madalašši. Ištuihime i kundlemai: linduežed heit’pa pajatandan.
Ištuhtimai, kulištimai: astuba sodmu kondjad, da ii iks’, a äe vuu astub.
«Kost’a, davai kurädamai».
A Kosta mugažo: «Davai kurädamai».
Zakurimai tabakon, savu mäni kaeked palamu.
Vernihe Kost’a i basib: «Vas’ka, näahtašek, kondi-se jo hongha libui».
– «Miš?».
– «Näa, nakus».
Vas’ka vernihe: tozi-gi.
«Kost’a, näahtašek, kondi-se jo taganaa».
Kondi mälegäz’, hvat’i kagrad korman i stavihe kahtele lapale.
Kost’a langez’ oružjamu i krugom ujeleb Vas’kase basib-gi: «Vas’ka, a Vas’ka, mičhe bokha tehut-se?».
Kost’a libui da langez’ da rovno Vas’kan päle.
Vas’ka mälegaaz’ i enambad i voind ni hengitada, ni mida, magadab, što kole. A Kost’a mugažo oruž kačaiše il’häks i alhaks.
Kondi nägeb, što ningeine rad, što pel’gästuiba mecnikad.
«Uit’kam, – basib, – kudaig vuu nimittušt’ grähad i slučniže neniš mecnikeišpää, eka jäl’ges tarbiž heiš vuu otvečaeda».
Kondi tačihe i joks’ muga mecha.
Медведи в овес ходили
русский
«Идемте на охоту».
– «Идемте, тут вот медведи в овес ходят, едят и очень сильно топчут овес».
- «Когда пойдем?».
– «Завтра».
– «Ну, так пойдем».
Пошли мы вечером рано, солнце светит низко, уже село за деревьями.
Пришли мы в овес, уселись, солнышко низко. Уселись и слушаем: птички перестали петь.
Посидели, слышим: идут по болоту медведи, да не один, а много еще идет.
«Костя, давай покурим».
А Костя тоже: «Давай, покурим».
Закурили мы табак, дым пошел по всей пожоге.
Повернулся Костя и говорит: «Васька, посмотри-ка, медведь-то уже на сосну взобрался».
– «Где?».
– «Смотри, вон тут».
Васька повернулся: и правда.
«Костя, посмотри-ка, медведь-то уже сзади».
Медведь взревел, схватил охапку овса и встал на задние (‘две’) лапы.
Костя упал с ружьем, и ползает вокруг Васьки, и говорит: «Васька, а Васька, в какой стороне дорога-то?».
Костя поднялся и упал прямо на Ваську.
Васька закричал и больше не мог ни дышать и ничего [делать], лежит, как мертвый. А Костя тоже..., ружье качается вверх и вниз.
Медведь видит, что такое дело, что испугались охотники.
«Уйдемте, – говорит, – пока еще никакого греха не случилось с этими охотниками, не то после придется за них еще отвечать».
Медведь бросился [бежать] и так убежал в лес.