Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | История изменений | ? Помощь

L’üpšäjä l’ehmä

Корпус: диалектные тексты

Дёржанский

Информант(ы): Туманова Анна Семёновна, 1901, Васильевское (Vas'il'eskoi), Зубцовский район, Тверская (Калининская) область
г. записи: 1967
записали: Пунжина Александра Васильевна

Источник: Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, (1994), с. 261
ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: №852/1-5

L’üpšäjä l’ehmä
(карельский: собственно карельское наречие)

Ka hüvä, hüv l’ehm kumban’ hüv, äijäm maidua andaw, i vidnoimb. Täšt l’ehmäšt, ka kandaw, i dl’a pl’emja, jättä važzen, hüväšt l’ehmäšt. I kažvtetaa, i značiti l’iäw hüväšt l’ehm... l’ehmäšt važ, ii važ l’iävi hüv, l’ehmi l’iäw, nuar’i l’ehm. Hüväšt l’ehmäšt, kumban’ l’ehm andaw äijän maidu.
Pr’imčaijaa hüvii l’ehmi, kumbzell l’ehmäl’l’ on händ pitki. I kumbzell ollaa, n’än’n’it udret hüvät, i uderiloin, n’än’n’il’öin keškee ka kolm šormi mänövi. Značit tämä hüv l’ehm. A kumban’ pah, hänel’l’ on n’än’n’izet rewnašš, tukkzešš, i händ... i täd ka i pr’imčaijaa täd müt’... A šarvet tož on, šarvet jesl’i d ollaa, šarvet on, ka i tänne päin. Šarvloid müt... kumbzell on čiihallee šarvet, a kumbzell, i pr’imčaijaa, ken t’iäd’äw pr’imčaija, a ken eij t’iiji.
L’ehmät eij jol ühemmuaz’et, kumban’ on, kumban’ puškičč on, a kumban’ on tüwn’i. Kumban’ eij an i l’üpšie, n’ikel’l’, vain emännäl’l’ andaw lüpši. A l’ehm om puškičč, to pikkarz’ie ei šuač, to i šuur’ii puškow. I täm, ka täd l’ehmii varattih, a tüwn’et... A oi! Miul l’ehm ol’, toš puški, pikkräis’t’ dogd’iw, poigraisku al’ tüttraisku, jäl’l’es’t’ i pr’ipus’t’iw, što ti! Oi beda! A to ol’ här’g, kül’ här’g puškičč, tož hin nardu... ukon tappo, ukon tappo. I hän’el’l’i šivottii očalla lawvaa, lawvan i šivottih hän’el’l’, štobi ei puškiččii. Hin ei n’ägen nardu, vain alah n’ägii. A to prowd’ittii ka täh koh kol’ču, n’okkah n’okkah. I vot ka i l’ehmät eij joldu rownoit, kumban’ puškičči, i kumban’ tüwn’ ol’i, i vot i narot varattii puškičči.