Timuoin Mikun akke
карельский: людиковское наречие
Южнолюдиковский (святозерский)
– Тu a keda oli Timuoin Mikun akal perehte?
Timuoin Mikun akal oli perehte...
Kačo, häi sigä ku d’aguoiheze Pekan Timuois.
Nu, d’o Mikku ende kuoli, Pekan Timuoi kuoli.
Sii häi otti vahnan kodin Petroval, nu, aitaižen.
Da siit häi sroii, sinnä n’okale, küläz mäned, enzimäine kodiine hänen oli.
Vot, se Paša stroii..
Pašal oli sil Mit’a-poige da sid Nad’a-tütär.
Nad’a učiiheze tägä pettehnikumaz učiiheze, Aa Mit’a se brihačču ka muga siid.
A iče siid ruaduoi, da kai da kodin sen stroii.
Nu a siit, kačo, voinid vaste häi, Paša se, kuoli.
Mit’a se učiiheze, da hüväks brihačuks lähti.
N’ügü kuz olnou häi on daže, entiä sekretarinnu vai precedat’el’annu on Suojärvel vai kus prijomkaz olnou.
Tožo učiiheze.
A Nad’a oli, lopii häi detsadun... sinnä nenikse, detsat, detsadu petučiliššan, hätken oli zaveduššuoinu Čalnas.
A Paša kuoli ammui, nu, sigä kr’aado ende...
Nit vai ku voine lopiih siid voinan aiga hengiz.
Vai kui kuoli häi sinnä tožo, pahas putis.
Siid hänem pereh, enämbi ni midä.
Вдова Микку Тимуойн
русский
– Ну, какая семья была у вдовы Микку Тимуойн?
У вдовы Микку Тимуойн была семья...
Видишь ли, она отделилась от семьи Тимуоя Пекан.
Микку уже раньше умер, Тимуой Пекан тожe умер.
Потом она купила старый дом Петрова, амбарчик.
Она построила дом там, в конце – как идешь по деревне, первый домик ее был.
Вот, его Паша построила.
У Паши был сын Митя да дочь Надя.
Надя училась в педтехникуме, а мальчик Митя был дома.
Сама она работала да дом тот построила.
Незадолго до войны Паша умерла.
Митя выучился и стал хорошим парнем.
Теперь он где-то, даже не знаю, секретарем или председателем работает в Суоярви.
Он тоже учился.
А Надя кончила детсад, детсад... [дошкольное] педучилище, потом долго была заведующей [детсадом] в Чалне.
А Паша умерла давно, ну там раньше этих...
Да, во время войны была жива.
Только война кончилась, и умерла она от тяжелой жизни.
Тут и вся ее семья – больше никого нет.