Löylyn (kylyn) vihat
карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский, Оулангский, Тихтозерский
Löyly, lämmin kivoini,
hiki vanhan Väinämöini,
mäne läpi kuumista kivistä,
läpi kylyn kypenistä,
5 läpi šaunan šammalista,
oviloista, ikkunoista, reppänöistä.
Puhaštelen pulmuistani,
pešettelen peipoistani
näillä luovuilla(?) lauvoilla,
10 pyhän šynnyn šiätämillä.
Miun on kiät metiset,
vaššan lehet šulkkuset.
[– Ta hospoti plahoslovi, kylvetät ta vejellä valelet.]
Лавонен Нина Александровна
Заговор от пара (в бане)
русский
Пар, тепло от камня,
пот старого Вяйнямёйни,
пройди через горячие камни,
через банные головешки,
5 через банный мох,
через двери, окна, отдушину.
Я начищаю пуночку,
намываю зяблика
на этих гладких полках,
10 священных (созданных священными предками) настилах.
У меня руки медовые,
листья в венике шёлковые.
[– Да господи благослови, паришь и водой обдаёшь.]