ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Arvautukšet

Arvautukšet

карельский: собственно карельское наречие
Валдайский
Kükkürän’e Mikitkan’e kaiken pellon paššandi (Čirppi).

Kakši hän’döä ühel’l’ä hiirel’l’ä jäl’l’esti (Loapot’t’i pagloinke).

Matkoaw mužikka, kuudoma olgupöäl’l’ä (Kirveš).

Pikkaran’e koiran’e öänettä, a kod’ih ei lašše (Lukku).

Tulow perttihl’evühtäw, l’ähtöw s’inčowköäriečöw (Pos’t’el’i).

Pukšaw, pökšäw, kiwgoalla istuw (Taigina).

Iče pal’l’aš, paida s’izälis’s’ä (Tuohuš).

Kilajaw, kolajaw, šuušta volajaw (Mel’l’iččäkivi).

Iče valgie, šül’göw muštoa (Päre).

L’ipaš vanha, uwži kanži (Jöä jovella).

Nel’l’ä vel’l’eštä ühen šoapkan alla (štola).

Hüppöäw miwnkela, ei miwšta jöä (Kuvahan’e).

Пунжина Александра Васильевна

Загадки

русский
Горбатенький Микитка всё поле изгадил (Серп).

Два хвоста [бегут] за одной мышью (Лапоть с оборами).

Идёт мужик, лунный серп на плече (Топор).

Маленькая собачка не лает, а в дом не пускает (Замок).

В дом придётраспрямится, а в сени уйдётсвернётся (Постель).

Пыхтит, вздыхает, на печи сидит (Квашня с тестом).

Сам голый, а рубашказа пазухой (Свеча).

Стучит, гремит, изо рта [пена] валит (Мельница).

Сам белый, а плюётся чёрным (Лучина).

Короб старый, а крышка новая (Лёд на реке).

Четыре братца под одной шапкой (Стол).

Бежит со мной, не отстаёт (Тень).