ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Kokkošalmi

Kokkošalmi

карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Miun äiti sitä šano, että kun on ollun kakši taluo siinä Kokkošalmešša. Ajojahan työ šillašta poikki. Pienoni še šilta on ollun, šen verran, jotta ihmiset on kävelty. Yksi tällä puolen šillan talo on ollun, toini tuolla puolella. Yksi on ollun siinä vašemella kiällä kun ajat, siinä on šen talon paikalla, siinä elettih i do voine, oikein pakšu koivu kašvau, siinä on ollun Kokkošalmen ensimmäini talo i siitä oikiella kiällä niemen nenäššä toini. Ni kešällä pikkaraini poika kuuvven vuuvven vanha pal’l’ahin jaloin, ta ei še šilloin ollun niin kuin nyt, ta valkie paita piällä i kokko on lentän i šen on kopan pojan. Nähtih i kaikki! I niin vei. Sinne, Korvojakši šanotah, sinne päin. I šouvettih i mäntih i mäne sie tiijä, meččäh še vei. Siitä Kokkošalmi nimekši on luajittu.

Власова Анна Ивановна

Коккосалми

русский
Моя мать про это рассказывала, что было два дома в Коккосалми. Ехали ведь вы через мост. Маленький тот мост был, такой, что только люди ходили. Один дом на одной стороне моста стоял, другойна другой стороне. Один был с левой руки, как едешь, там на месте того дома, там жили и до войны, очень большая в обхвате береза растет, там был первый в Коккосалми дом, и потом с правой руки в конце мыса второй. И летом маленький мальчик шести лет с босыми ногами, раньше ведь не было, как сейчас, да белая рубашка на нем, и орел летел и того мальчика схватил. Только и видели! И так унес. Туда, называют Корвоя, в ту сторону. И на лодках плавали, и ездили туда, и поди ты знай, в лес ведь унес. Поэтому Коккосалми (букв. "орлиный пролив") и назвали.