Šuuri härkä
карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Prokko tiellä propati,
Prokon akka itkömäh,
Prokon lapšet nakramah,
Prokon koirat haukkumah,
5 mie Prokon lepikköh,
lepikkö miula šauvasen,
mie šauvasen vaivasella,
vaivani miula šuuren šonnin,
šiitä piäsi šata šuavia lihua,
10 viisi venehtä vertä.
Лавонен Нина Александровна
Большой бык
русский
Прокко по дороге пропал,
жена Прокко (стала) плакать,
дети Прокко смеяться,
собаки Прокко лаять,
5 я (к) Прокко – в ольшаник,
ольшаник мне – посох,
я посох – убогому,
убогий мне – большого быка,
из него – сто ушатов мяса,
10 пять лодок крови.