Neito ta veneh
карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Neiti itköy ulahuttau,
katajikko kajahtau,
kaččou ylöš – päivä paisto,
kaččou alaš – veno šouti.
5 Kenen nepo veno šoutau?
Tuaton nepo veno šoutau.
"Kuuleše, armaš tuattoseni,
ota milma venoiseh."
"En voi ottua, en voi ottua,
10 miul’ on verkkuo venošša."
Neiti itköy ulahuttau,
katajikko kajahtau,
kaččou ylös – päivä paisto,
kaččou alaš – veno šouti.
15 Kenen nepo veno šoutau?
Veikon nepo veno šoutau.
"Kuulepa, armaš veikkoseni,
ota milma venoisehe."
"En voi ottua, en voi ottua,
[– En muissa, mitä še hänellä on veneheššä, hiän onnuakko matkuau šinne ohvotoilla.]
20 en voi ottua, en voi ottua,
miul’ on koirat venošša."
"Armaš veikkoseni,
ota milma venošeh."
"En voi ottua, en voi ottua,
25 miul’ on koirat venošša."
Neiti itköy ulahuttau,
katajikko kajahtau,
kaččou ylöš – päivä paisto,
kaččou alaš – veno šouti.
30 Kenen nepo veno šoutau?
Šulhon nepo veno šoutau.
"Kuulepa, armaš šulhoseni,
ota milma venoseh."
"Mie voin ottua, mie voin ottua,
35 ei ole venošša mitänäh."
[– Šulhani ottau, a ne tuatto ta veikko ei oteta.]
Лавонен Нина Александровна
Девушка и лодка
русский
Девушка плачет-рыдает,
можжевеловая поросль эхом отзывается,
посмотрит вверх – солнце светит,
посмотрит вниз – лодка плывёт.
5 Чья лодка плывёт?
Лодка отца плывёт.
"Послушай, любимый отец,
возьми меня в лодку".
"Не могу взять, не могу взять,
10 у меня сети в лодке".
Девушка плачет-рыдает,
можжевеловая поросль эхом отзывается,
посмотрит вверх – солнце светит,
посмотрит вниз – лодка плывёт.
15 Чья лодка плывёт?
Брата лодка плывёт.
"Послушай, любимый братец,
возьми меня в лодку".
"Не могу взять, не могу взять,
[– Не помню, что у него в лодке, он, однако, на охоту собрался.]
20 не могу взять, не могу взять,
у меня собаки в лодке".
"Любимый братец,
возьми меня в лодку".
"Не могу взять, не могу взять,
25 у меня собаки в лодке".
Девушка плачет-рыдает,
можжевеловая поросль эхом отзывается,
посмотрит вверх – солнце светит,
посмотрит вниз – лодка плывёт.
30 Чья лодка плывёт?
Лодка жениха плывёт.
"Послушай, любимый жених,
возьми меня в лодку".
"Я могу взять, я могу взять,
35 нет в лодке у меня ничего".
[– Жених берёт, а отец и брат не берут.]