ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Meren kosijat

Meren kosijat

карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Iro istuu itköy illan kaiken
karjalaisien skammin piäššä
vierahašša veneheššä.

Mieš mereštä nousi
5 kulta šuušša, kulta kiäššä,
kultakihlat kormanoissa:
"Tuleppa tänne, tyttöraukka."

"Enkä tule, enkä huoli,
ei ole šyöty, ei ole myöty,
10 ei ole koistani käšetty."

Iro istuu itköy illan kaiken
karjalaisien skammin piäššä
vierahašša veneheššä.

Mieš mereštä nousi
15 hopija šuušša, hopija kiäššä,
hopijakihlat kormanoissa:
"Tuleppa tänne, tyttiraukka."

"Enkä tule, enkä huoli,
ei ole syöty, ei ole myöty,
20 ei ole koistani käšetty."

Iro istuu itköy illan kaiken
karjalaisien skammin piäššä
vierahašša veneheššä.

Mieš mereštä nousi
25 leipä šuušša, leipä kiässä,
leipäkihlat kormanoissa:
"Tuleppa tänne, tyttiraukka."

"Tulen šinne, tyttiraukka,
šiul on šyöty, šiul on myöty,
30 šiul on koistani käšetty."

Лавонен Нина Александровна

Сваты из моря

русский
Иро сидит плачет весь вечер,
на краю скамьи у карелов
в чужой лодке.

Мужчина из моря поднялся,
5 золото во рту, золото в руке,
золотые подарки в карманах:
"Иди сюда, девушка-бедняжка".

"Не приду и не подумаю,
не для тебя кормлена, не (тебе) продана,
10 и дома (за тебя) не велели".

Иро сидит плачет весь вечер
на краю скамьи у карелов
в чужой лодке.

Мужчина из моря поднялся,
15 серебро во рту, серебро в руке,
серебряные подарки в карманах:
"Иди сюда, девушка-бедняжка".

"Не приду и не подумаю,
не для тебя кормлена, не (тебе) продана,
20 и дома (за тебя) не велели".

Иро сидит плачет весь вечер
на краю скамьи у карелов
в чужой лодке.

Мужчина из моря поднялся,
25 хлеб во рту, хлеб в руке,
хлебные подарки в карманах:
"Иди сюда, девушка-бедняжка".

"Приду (я) туда, девушка-бедняжка,
для тебя (я) кормлена, тебе (я) продана,
30 за тебя (мне) дома велели".