ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Ukk l’ämmitt r’iiht’

Ukk l’ämmitt r’iiht’

карельский: собственно карельское наречие
Дёржанский
Yks’ uroš ol l’ämmitmäšš r’iiht’, nu v dva časa yäl’l’ä. I ka hänel’l’ ožuttuč muan’ vrod’ kun i šarvloinken, i hin čyt’ ei zadvin händäh. Vain što hin mytyt l’yw mal’ittu pagiz’ i elošš jäi, a hänel’l’ ei šuunun eis’t’ičči. Jo koož tuldih huamnekšell, ečtäh što ei ow d’iadu, a hin ka r’iihešš šen’iin. "D’iad, - šantah,- navern kiručiit?" - "Da mid’ l’iänöw miä šanoin? Nu n’äid koldnoid šin’n’ tän, i ka tul’ i l’iččai miwn". Značit i r’iihen iz’än’d on.

Пунжина Александра Васильевна

Старик топил ригу

русский
Один мужчина топил ригу в два часа ночи. И ему привиделся вроде как с рогами, и он [мужика] чуть не задушил. Мужчина прочитал какую-то молитву и остался в живых, но двигаться он не мог. Уже утром ищут, нет деда, пришли: он вот в таком виде в риге. "Дед, – говорят, – ты, наверно, ругался?" – "Да что-то там я сказал? Да вроде этих колдунов [послал] туда-сюда, вот и пришёл и придавил меня". Стало быть, и хозяин риги есть.