ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Zviärit ed l’innut

Zviärit ed l’innut

карельский: собственно карельское наречие
Дёржанский
Mit’yt’t’ä l’induo i zvierie t’iän mečis’s’ä vod’iečow?

Miän mečäšš, miän mečäšš hukki kan’ešn väh on. A ran’še, ol’i jäl’geh voinua äijäl’d’ äij. Ka kuin voin končičči, meil’ nardu jäi väh, daž i kod’ilois’s’ ol’ struašno muat. Ka tullah tanhumper’ih stuad i ulvotah, i ulvotah. I daž hot’ aššu kois’t pois’. A yäl’l’ kunne ši l’ähet? Da. A n’ygyn, n’ygyn hukkie meil’ väh n’ägyw. On viäl’ miän mečis’s’ hukki, nu väh on. Meil’ on los’ii äij, patom on kabanoi on, äijä, i ollah ka n’äm d’iikoit počit, šuuret. Ka pa dvaccit’ štuk tullah kladovoilluh, ka kladovoih käwväh kaikki talvell. Yhen tapettih, vardeidih ohotn’ikat. Da. Kabanoi meil’ on äij, i los’ie, a los’ie on vovs’ äijä. Mi keeran l’äks’in, keeran l’äks’in vavarnoh, aššun, podoijin vain mečäl’l’yä, a hy kustašš muattih, a ol’ äjäl’d’ ägiä, kuin kuuluššettih što mi aššun, kuin kočhettih! L’ähtittih radžavtmah mečči! I miä pol’l’äššyin daž. A šid toiz’en keeran ka šen’iin aššun, ol’in gribašš aššun, bat’uškii, hebon’ šeizow! Kačoin kačoin, dumaičin hebon’, a šid’ä rozgl’id’iičin, eij ow hebon’ los’ on. Kuin dogad’ miwn i uid’. Daa, jän’iks’l’öi meil’ on äiji, reboloi on äiji, a patom kun’iccoi on meil’. A patom on viäl’, ka hy ollah apasnoit nardah varoin, ka hy šantah n’äidä, ris’l’öi ris’oi. Ris’oi on om meil’, hot’ heidäh i tapettih, a s’ož on. Heidä on vil’ mečäšš.

Tapetah. N’in min l’ihua šywväh?

Jän’is’t šywväh, i los’u šywväh. No los’u vet’ e annet tappua, da, pa razr’ešen’je vain, kuin razr’ešat. A l’indu meil’ on, on n’äidä, t’et’eril’öi on, i patom on, viäl’ mid on? Bron’it harkat, patom n’uakk [...].
[...] A revon taptah vain škurk, nahkan’ vain mänöw v pradažu. A l’ih n’ikunn, hin on što koir, hiän l’ihu ei šywv, ei. A jän’is’, jän’is’t šywväh da i nahkan’, nahkz’i tož mywväh. Krooti tavtellah meil’, ka muakondiloid. Muakondit r’iktah r’iäd’l’öi i luwgi r’iktah. Ka muakondiloi tavtellah, heis’t šyvyn n’ygyn makštah hyvin. Da.

Kuin heid’äh pywvet’äh, muakondeida?

A muakondiloih šeiz’tetah, ollah muaz’et hoduzet, hodud šeiz’tetah. A hy ožawvutah šiäl’ muah, muah, muašš da i ka.

Пунжина Александра Васильевна

Звери и птицы

русский
Какие птицы и звери водятся в ваших лесах?

В наших лесахконечно, волков в наших лесах мало. А раньше, после войны, было очень много. Война вот как закончилась, у нас народу осталось мало, даже и в домах было страшно спать. Подойдут вот к задворкам, [целая] стая, и воют, и воют. И даже хоть из дому беги прочь. А ночью куда ты пойдешь? Да. А нынче, нынче волков у нас мало видно. Есть ещё волки в наших лесах, но мало. Лосей у нас много, потом кабанов много; и эти дикие свиньи крупные. По двадцать штук подходят к кладовой, к кладовой ходят всё время зимой. Охотники подстерегли, убили одного [кабана]. Да-а. Кабанов у нас много, и лосей, лосей довольно много. Однажды я пошлапошла однажды за малиной, иду, только к лесу подошла, а они в кустах спали (было очень жарко), как только услышали, что я иду, как вскочили! Пошли трещать по лесу! Я даже сама испугалась. А потом в другой раз иду вот, за грибами была, идубатюшки, лошадь стоит! Смотрела, смотрела, думала лошадь, а потом разглядела: не лошадь, [а] лось. Как заметил меня и ушел. Да зайцев у нас много, много лисиц, а потом у нас есть куницы. А затем ещё [есть] (они вот опасны для человека (‘народа’), вот они [...] их называют рыси, рыси. Рыси есть у нас, хотя их и бьют, а всё же есть. Есть они ещё в лесу.

Бьют. Так чьё мясо едят?

Зайцев едят и лосей едят. Но лосей ведь не разрешают (‘не дают’) бить, лишь по разрешению, если разрешат. А птица есть у нас, этитетерева, и что [же] ещё есть? Вороны, сороки, затем галки. [...]
[...] А лису как убьют, только шкурка, лишь шкурка идёт в продажу.
А мясоникуда, она (лиса) что собака, её мясо не едят, нет. А заяцзайцев едят, да и шкурка, шкурки тоже продают. Кротов ловят у нас, кротов вот. Кроты портят гряды [в огороде] и луговины. Вот кротов ловят, за них теперь хорошо платят. Да.

Как ловят их, кротов?

А на кротов ставятловушки имеются, ловушки ставят. Их ставят в землю, в нору, в норе (‘земле’), да вот и [поймают].