ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Čolat

Čolat

карельский: собственно карельское наречие
Дёржанский
Mez’ on paremb, l’ipašt, l’ipan t’vetašt. Täm on pal’z’it’el’nii i l’ekarsvennoi mjot, mez’.

Keviäšt’ä aivoingo toko pihalla čolapačahat(čolapaččahat) šeizatetah?

A čolpačhi šeizteta pihall jo kuin l’ämmin l’ähtöw. Lum šulaw l’ämmin l’ähtöw i viin’es’täh patamušto, heid vil’etajut šiäl’d’, ka.

Mit’t’ynäz’is’t’ä kukista paremmiin toko otetah met’t’ä?

Mett kl’iäver’ist ottah hyviin, kun kl’iäver’ii äiji kyl’vetty, kl’iäver’. A keviäšt kuin vain viines’s’it, hyä iivašt ottah mett emämmän, iiw. Ka n’äis’t ka i ruvtah, kl’iäver’ iva i l’ip. A patom t’vetat pellošš, kun ruvtah t’vet’t’imäh, l’ämmin kež samoi on.

Gr’ečuhua t’iäl’ä kyl’vet’t’ihgo toko?

Ei, meil’ gr’ečhu ei kyl’vet’, kuin l’ynöw kyl’vettih ammuin, a n’ygyn ei kyl’vet’. A meil’ pahoin hin kažvaw, patom meil’ ei ow muas’t mel’l’ičiä, kuin händäh obd’er’iä.

Gr’ečuhašta čolat otetah met’t’ä?

Da, grečhašt ottah patamušt hin t’vet’t’iw viikon i t’vet’t’iw korgikš. Äij on hänešš t’vettua.

Mih varoin met’t’ä ottuas’s’a šavuo luajitah?

A šavu luajitah štob hyä ei purdais’. A hy šavušt istučtah, spokoinoit ollah šavušt. A to hy razvalnujuc i ruvtah purmah. A šavuu laššet, hy ollah spokoino, il’i br’izgn’it ka vaššall, tož spokoino ollah.

Mit’yt’t’ä čolapačašta ol’i?

Ran’š oldih ei muaz’et pačhat. Ran’š oldih, kuin heidäh nazvaidih, kaivettu, dolbittu, dolbittu pačhat. A n’ygyn ruatah lawvašt, pakšušt lawvašt štob heil’ ois’ l’ämmin, patamušto vet’ ka, s’eičas vil’ ollah pihall čolat. A muwvenžet jo ubr’ittih, miä ka ol’iin S’emnowskois’s’, miwn ris’tpoig uber’.

Kunne uber’itah toko čolapaččahie?

Oldih tok ran’š pčel’n’ikat, pčel’n’ikka, täh ubraidih. A pal’ot štob ois’ šein’i vaš, štob vozduh aštuis’ šein’äšt. A hyä jesl’i d on hyv kež, hy zapas’tah ičel’l’ kormua, šyämis’t. A kun pah kež, kan’ešn ei zapas’s’it, jo i s’eičas šyättäh. Täm vuaden ka pah on kež, mett ei ow, i s’eičas šyättäh.

Mis’s’ä d’iikoit el’etäh da kuin?

Travoiss el’täh, da, muan pil’l’ trav, ruatah icel’l’ kod’zen pušistoin, a patom sotat ruatah i täšš i el’täh.

Hyö pohod’itahgo kod’ičolih al’i ei?

Ei pohd’it, hy ollah muššat, šuwremmat i krupnoit, n’e ollah šuwret, jär’it ollah. Da hyä n’iin i täd, i el’täh pelloll, travoiss. Da. Ka n’iitmäh l’ähet, n’iität l’öwvät.

A puwloissa el’et’ähgö?

On on, ka mečis’s’. Ul’et’t’iw pr’imern roji, i meččäh istuččow, i l’öydäw tyhjän, tämän duplan, i täh i istuččow i ruadaw ičel’ pežon, i mett jo on. Muwvennet ka l’öwvetäh i tuwvah i icel’l’ i zaužvaijah čoli, istetah uwdeh paččahah. A rojiččow, rajel’n’ah grebit, a šid om pačaš kuin jesl’i do v zapas’i, to täh pačhah i panet, viisipl’it. Nu pidäw vain matk, a matku ei l’iä, hy el’mäh ei ruvet.

A jesl’i čola purow, purrah toko čolat?

Da, puurah n’ikak on pol’z. Muwvennet i l’eččičtäh čolill ka dvaccet’ pjat’ ka täh koh istetah, pčel’inii ruatah ukol, pčel’inii. I kak buttob on at r’emat’izm štol’, l’ečucca.

Пунжина Александра Васильевна

Пчёлы

русский
Липовый мёд лучше, с липового цвета. Этот мёд полезный и лекарственный.

Рано ли с весны обычно выставляют ульи на улицу?

А ульи выставляют на улицу, когда уже тепло будет. Снег растает, тепло настанет, и вынесут, потому что они (пчёлы) оттуда [уже] вылетают.

С каких цветов они обыкновенно лучше всего берут нектар (‘мёд’)?

Хорошо берут мёд с клевера, клевера когда много посеяно, с клевера. А с весны, как только вынесешь, они берут мёд больше с ивы, ива. С этих вот и начнут: клевер, ива да липа. Потом с полевых цветов, как они начнут цвестикогда уже тепло, лето.

Сеяли ли здесь прежде гречиху?

Нет, у нас гречихи не сеют, когда-то давно сеяли, а теперь не сеют. Она плохо у нас растёт, да и у нас нет мельницы, чтоб её рушить.

Пчёлы берут мёд с гречихи?

Да, с гречихи берут, потому что она цветёт долго и соцветие высоко. Цветов на ней много.

Для чего разводят дым, когда снимают мёд [из ульев]?

А дым разводят, чтобы пчёлы (‘они’) не жалили. От дыма они сядут, спокойные от дыма. Иначе они забеспокоятся и начнут жалить. А дыму напустишь, они спокойные, или брызнешь вот веникомтоже спокойно.

Какие ульи бывали?

Раньше были не такие ульи. Раньше были, как их называли, долблёные, долблёные колоды. А теперь делают из досок, из толстых досок, чтобы им было тепло, потому что пчёлы ведь ещё [и] сейчас на улице. А иные уже убрали: я вот была в Семёновском, [так] мой крестник убрал.

Куда обычно убирают ульи?

Раньше были обыкновенно омшаники (‘пчельники’), омшаник, туда убирали. А леток чтоб был к стене, воздух шёл бы от стены. А пчёлы, если хорошее лето, корм, еду себе запасут. А коли лето плохое, конечно, не запасут, уже и сейчас подкармливают. В этом году лето было плохое, мёду нет, и сейчас [пчёл] кормят.

Где и как живут дикие [пчёлы]?

Живут в травах, да, трава над землёй, делают себе пушистое гнездо (‘домик’), а затем соты делают, тут и живут.

Они похожи на домашних пчёл или нет?

Не похожи, они чёрные, большие и крупные, те большие, крупные. Да, они так на поле и живут, в травах. Да. Вот пойдёшь косить, косишь [и] находишь.

А живут ли на деревьях?

Вот в лесах есть, есть. Так, например, улетит рой и сядет в лесу, и найдёт пустое дупло, сядет тут и сделает себе гнездо, [потом] уже и мёд. Некоторые найдут [рой] и принесут [домой] себе, и разведут пчёл, посадят в новый улей. А [когда] роится, загребёшь в лукошко (‘в роевню’), а затем, если имеется в запасе улей, то в этот улей и посадишь, высыплешь. Но надо, чтобы матка была, а матки не будетжить они не будут.

А если пчела ужалит?

Да, жалят, [от укуса] как будто польза. Некоторые пчёлами и лечатся, по двадцать пять [пчёл] посадят вот на это место, делают пчелиные уколы. Пчелиными [уколами] как будто бы и от ревматизма лечатся.