ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Varuššamm vaštu

Varuššamm vaštu

карельский: собственно карельское наречие
Дёржанский
Šanokkua, kuin toko vaštah kävel’ijä, mit’yt’t’ä koivuo vaštah parembi pid’äw ottua?

Vaštah myä, vaštu vaššen. Emm vaštua a l’ehešt, l’ehešt. L’ehešt my kävyimm v ijun’i mes’aci.

Sroičan jäl’geh naverno? Da?

Da. Da jäl’geh Stroiččua, v ijun’i mes’aci, vot. Vaštua, vaštah varoin koivz’ii viibraičet ves’olks’ii, kumban’ on ves’olkan’. L’ehyt hänešš on hoikkan’ i čistoin’, eij ol šaršuuvoi. Ka muas’t my ottim vaštu, vaššakš. L’ehekšet tuamm, rubimm puhaštmah i šidomah vaštoi. Vaštoi šidoimm, šivomm, i patom pyär’hyttäm štob ois’ krepkoi, lujakš štob ois’ šivot, štob hin ei rostr’epl’ičis’ n’ikonž. A vaštu varuššamm i kyl’yh varoin, i varuššamm i ken kualow grobuh. Meil’ om mod muan’ pannah vaštua. A muwven kualow i vaštua eij ol. Täd suud’tah, šantah: "Ka i vaštua e joo".

A kuh koh grobuh pannah vaštoi, jalgoih al’i piäh?

L’evtetäh kaikid grobu myt, i poduškais’t nabvaijah vaššall. Kamčat l’eiktah pois’, a n’äil’l’ nabvaijah.

A mi t’ämä on kammičča?

A kammičča on, ka šivot. Mist’ä on šivottu vašt, täm on kammič.

Mon’iingo vaštoin yht’eh šivotah?

Kakši vaštu yhteh.

T’ämä i l’iew kammičča?

Kammičča, da. Täm ka kakš vaštu yhteh šivot. Täm i on kammičč. I r’iptamm šinčoh, ul’äh r’iull, hy talven i r’iptah. Miwl i tän vuden on.

Viel’ä mulloz’ie, al’i jo t’än vuodena?

Tänvuad’zet ollah, tänvuden en äijiä, vain viiz’tois’ta kammičču toin, nu miwl ka kyl’yh männä. Vel’l’ ol’, kyl’yh taskaičč potom agranom kävyw, kaikki miwld vaštu vaššen.

A mil’l’ä toko šivotta vaštoida?

A vaštoi šivomm, jesl’i do šilloin ol’i pelvaš, pelvhašt kuidzet ertat, täl’l’ pelvhall i šivomm. A n’ygyn pelvašt ei jol, to nuarz’ii il’i r’ihmua mis’t kez’r’it, r’ihmua, täl’l’ i šidoimm.

A n’iin’el’l’ä et’t’ä šidon?

N’iin’el’l’? N’iin’el’l’ emm šidonnun.

Ei kävel’d’y n’iin’in’iekat kyl’ie myöt’?

Ei, a n’iin’i voit l’uboill varuštu. Ka l’ip on, nad’ern’i i n’iin’iä, i šiv. Nu mošbit’ mis’s’ on, i šivtah i n’iin’el’l’. No a my šidoimm ran’š, languu kez’r’äimm vet’, paičešt kud’el’ku kez’r’it, i keräl’l’ panet, täm vaštu šiduu i varuššat.

Hyviin hiän pid’äw?

Hyvin, hyvin, hyvin pidäw. Ka i šen’in el’im i varuštim kaikki šub.

Šanokkua, mint’än ka ves’olkua ottija vaštah?

A ves’olku min tokku? Ves’olkašt hin, l’eht’ ei langi viikon, pyzyw. Da i ka hot’ ken i ban’ah ottaw, kyl’böw, i tuaš tuaw, kaikk šub on cel’ikom. A täšt täšt kaikk šub. I pritom Iivnan al’ tämän jäl’geh, Stroičam päiviä vaštu, vaštuu vaš kävymmä. A kuin jo jäl’geh l’ähet, jo kun vanhistuw koiv, to šilloin jo hin langil’ow. L’eht’ kaikk šub langiw, hänen obr’it kipjatkall, hin i langiw.

A kuin šanottih ka koivuo, ei ves’olkua, a pahua?

Myttyn’ on? Gluhoi.

A že mit’t’yn’än’e on?

Täm on ves’olk a täm gluhoi, hin on kun šargan’ täm l’eht’. Hänešš on i pakš l’eht’, a täšš on hoikkan’ i šil’in’.

Kun šulkun’e?

Šulkun’ da, ka hin tämä hyv on kyl’yh varoin vašt.

Yhen kerran vain kyl’bijä vaššalla il’i mon’ičči?

Ei, yhen keeran, yhen keeran, yhen keeran kyl’vet, täd voit varuštu, täm e jol oššettu. A šiid täl’l’ per’t’ii pyfkimm, per’t’i pyfkimm, da. A ka oštu mid, ran’š kan’ešn mid oštuu ol’ trudno. A täd e jollu trudn varuštuu. Varuššiin mi äijän. Meččäh män a meil’ on koivu äiji, l’uboid koivu ot.

A žiivatalla et’t’ä vaštua varuštannun?

Žiivtall emm. Vaštu emm varuštan patamušto hein’ii nakošivaiččima.

Пунжина Александра Васильевна

Заготавливаем веники

русский
Расскажите, как ходили за вениками, какую берёзу лучше ломать на веники?

Мы за вениками, за вениками [...]. Не веники, а ветки, ветки. За [берёзовыми] ветками мы ходили в июне месяце.

Наверно, после Троицы? Да?

Да. Да, после Троицы, в июне месяце, вот. Веники, для веников выбираешь берёзкивесёлки, которая весёлка. Листик у ней тоненький и чистенький, не шершавый. Вот такие веники мы ломали (‘брали’). Принесём ветки на веники, начнём складывать их и вязать веники. Веники вязали; свяжем, а потом крутнём, чтобы крепкий был, чтобы завязан был крепко, не растрепался бы никогда. А веники заготавливаем и для бани, приготовим, [если] кто умрёт, для гроба. У нас обычай такой: [в гроб] кладут веники. А иной умрёт, и веников нет. Такое осуждают, говорят: "Вот и веников нет".

А в какое место в гробу кладут веники, в ногах или в изголовье?

Стелют по всему гробу и подушечку набьют веником. Пары [веников] разъединят (‘разрежут прочь’), этим и набивают.

А что этопара веников?

Ну, пара, привязаны вот. Где веники привязаны, это и есть пара.

По скольку веников связывают вместе?

По два веника вместе.

Это и будет пара?

Да, это пара. Это – [когда] два веника привяжешь вместе. Это и есть пара. В сенях наверх и повесим, на жердь, зиму они и висят. У меня и в этом году есть.

Ещё прошлогодние или уже этого года?

Этого года, в этом году немного [заготовила], лишь пятнадцать пар принесла, ну, мне в баню сходить. Брат приезжал (‘был’), таскал в баню, потом агроном всё ходит за вениками ко мне.

А чем обычно вы связываете веники?

А веники связываем: тогда был лён, от льна отделишь [пучок] волокна, этим волокном и свяжем. А теперь льна нет, так бечёвкой или же нитки из чего-нибудь спрядёшь, нитки [ссучим], этим и свяжем.

А лыком вы не связывали?

Лыком? Лыком не связывали.

По деревням не ходили продавцы лыка?

Нет, а лыко можно любому заготовить. Липа вот растёт (‘есть’), надери и [вот тебе] лыко, и вяжи. Ну, может быть, где она растёт (‘есть’) [и] вяжут лыком. А мы раньше связывали: ведь пряжу пряли, пачеси, волокно напрядёшь [из пачеси], намотаешь в клубок, приготовишь: это веники вязать.

Завязка (‘она’) крепко держит?

Крепко, хорошо, хорошо держит. Вот так и жили, заготавливали всякое.

Скажите, почему вот на веники вы брали весёлку?

Из-за чего весёлку? С весёлки он, лист, долго не опадает, держится. Да и хоть кто возьмёт в баню, попарится и обратно принесёт, всё целёхонько. А с обычной [берёзы] всё [слетит]. И потом после Иванова дня, али [нет] – после Троицы мы ходим за вениками. А если уж позже пойдёшь, когда лист (‘берёза’) загрубеет, то уж тогда он осыплется. Весь лист опадёт; веник ошпаришь кипятком, он и осыплется.

А как вот называют берёзу, не весёлку, а плохую?

Какая она? Глухая.

А та какая?

Эта весёлка, а этаглухая. Лист тот будто суконный, на ней лист грубый (‘толстый’), а на этойтоненький и гладенький.

Будто шёлковый?

Шёлковый, да, и он хороший на банные веники.

Один раз парились веником или несколько раз?

Нет, один раз, один раз, паришься один раз; этонепокупное, можно заготовить. Этим веником подметали потом избу, избу мели, да. А вот купить что-[либо] раньше было, конечно, трудно, трудно было. А это нетрудно было заготовить. Я заготовляла помного. Иди в лес, бери любую берёзу, у нас берёзы много.

Скотине веники не заготавливали?

Скотунет. Веники мы не заготавливали, потому что накашивали сена.