Herneh
карельский: собственно карельское наречие
Дёржанский
Šanokkua n’yt hern’eheh n’äh, kuin hiän kažvaw?
Herneh? R’iävyn ruavan tož hernhel’l’. Hernhet kaššan, kaštu pidäw, päivän ollah kaššet, patom i isstan heidäh. Ruvtah kažvmah, pikkurzet l’iännäh, tuan dubiz’i dubizet čokkel’en heidäh, heidäh, i dubiiz’i mytten i ruvtah kažvmah.
Nu i konža rubiew kukkimah hern’eh?
Tvet’t’imäh? Patom v ijul’i, boban’ tvet’t’izešt viid’iw, ka n’iin ladžun’ i l’iänöw, ladžun’ täm. A patom hin rubiw i kažvmah kažvmah i puhl’awduw, i l’iänöw polnoi jo herneh, l’iänöw. Patom rubiw jo i kažattumah, l’iänöw jo, valguw šiäl’. D’er’im hiäten, šiaglah il’ kunn panemm. A patom hiätä šipl’imm al’ čil’vim šiäl’, kuivat tož pidäw.
Hern’ehešt mid’ä toko keit’t’ijä?
Hernerokkuw, hernerokku keitämm, a viäl’ n’imid hernhešt emm. Iäl’l’ keitettih hern’ist kiisl’i, jawhtettih i keitettih kiisl’i.
A piiruada ei paissettu?
A piirud ei pais’et, piiruh hin ei männyn. Piirut hänešt eij old hyvät.
A kuin hern’eht’ä uber’itah?
N’ygyn kambainoill, a iäl’l’ kossil n’iitettih, a n’ygyn kambainoill. Iäl’l’ kossil n’iittäh rugloih pannah, a rugloist et tuwvah kod’ih. Guamnot oldih, guamnošš täd puidih br’iužoill.
Issutettihgo t’iän pabuo?
Issetettih pabu, i n’ygyn istetah pabu. Pab tož ka kažvaw, hin toož kuin herneh kažvaw, vain šuuremb, šuuremb hän on. Eižis’t tož l’iänöw täm valgi, a šid mušt. A mušta ka jo keer’in l’iänöw šilloin. Nu händäh, hänešt n’imid ei ruavet.
Пунжина Александра Васильевна
Горох
русский
Расскажите теперь про горох, как он растёт?
Горох? Для гороха тоже сделаю грядку. Горох замочу, замочить надо, день [они] замоченные, потом и посажу их. Расти начнут, маленькие [растеньица] будут, принесу палочек, понатыкаю их [вокруг] них, по палочкам они и будут расти.
Ну, а когда горох зацветает?
Цвести [когда]? В июле, потом из цветочка появится стручок, вот таким будет сплющенным, плоский [стручок]. Потом он начнёт расти-расти и нальётся, и станет горох уже настоящим. Потом начнёт уже и твердеть, станет уже [спелым], побелеет. Оборвём его, положим в решето или во что-либо. А потом его почистим, полущим там, посушить тоже надо.
Что варили раньше из гороха?
Гороховый суп, суп гороховый варили, а больше ничего из гороха [не делали]. В старину из гороха варили кисель, мололи и варили кисель.
А пироги не пекли?
А пироги не пекли, на пироги он не идет. Пироги из него не получались хорошими.
А как убирают горох?
Теперь комбайнами, а раньше скашивали косой, а теперь комбайнами. Прежде косами скосят, сложат в копны, а из копён уже домой привезут. Гумна были, на гумне его смолотят цепами.
У вас сажали бобы?
Бобы сажали, и теперь сажают бобы. Вот боб тоже растёт, он тоже как горох растёт, только крупнее (‘больше’), он крупнее. Сначала тоже белый, а затем – чёрный. А чёрный, тогда он уже станет спелым. Но его – из него ничего не готовят.