ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Leipäniemi

Leipäniemi

карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Myö elimä Leipäniemeššä. Kyläššä oli kaikista… ennein elettih nämä… splavšikat. Kolme starikkua näitä beglih. Они там и устроились, себе халупы построили, избушки. Вот они там и жили. Hyö sielä elettih. Sielä oli narota šemmoni Karjalašša, jotta tuli pietnoi ihmini, še oli heijän. Autettih vuatteilla, leivällä. Mitä vain oli ičelläš, sitä heilä annettih. Splavšikat matatah kyličči, ni leipyä niemellä pannah, a hyö siitä sieltä leivät ne käyvväh. Vot sielä i rotih še Hlebnavolok, Leipäniemi.

Кундозерова Мария Владимировна

Лейпяниеми (Хлебнаволок)

русский
Мы жили в Лейпяниеми. В деревне было всяких… раньше жили эти… сплавщики. Три старика беглых. Они там и устроились, себе халупы построили, избушки. Вот они там и жили. Они там жили. В Карелии народ был такой, что если приходил бедный человек, то его за своего принимали. Помогали одеждой, хлебом. Что было у себя, то и им давали. Сплавщики идут мимо, так хлеб на мысу кладут, а они оттуда этот хлеб забирают. Вот так и появилось название Хлебнаволок, Лейпяниеми.