A myö nygöi tože, Äijänpeän
карельский: ливвиковское наречие
Сямозерский
A myö nygöi tože, Äijänpeän, minä tože nygöi tässäh min elän, Äijänpeän illal kylyy, kačo, en lämmitän. Tože pastan illan, sit pastan tože, ga, konešno, nellässäh časovnah, konešno, seizomah emmo mene, da i nellässäh en istu. Peäzen pastoksis, sit vieren moata. Ukko jo magoau, a minä jälles, kuni en roadoloi roa. Dai tože vetty emmo tuu, viet kannammo, hallot tuummo kai Äijäksepäivee. Syömisty tože: suupat keitämmö, jäičät keitämmö, jäiččee kroasimmo. Jäičät ollah kroasitut kaikkieh loaduh.
А мы сейчас тоже, в Пасху
русский
А мы сейчас тоже, в Пасху, я тоже до сих пор, сколько живу, в Пасху вечером баню не топила. Пеку тоже весь вечер, но, конечно, до четырёх в часовню, конечно, стоять не ходим, да и до четырёх не сижу. Как освобожусь от выпечки, так ложусь спать. Муж уже спит, а я после, пока работу не сделаю. Да и воду тоже не носим, воды наносим, дров наносим, всё к Пасхе. И еду тоже [приготовим]: суп сварим, яйца сварим, яйца покрасим. Яйца красим по-разному.