ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Ennen pyhinpäivin

Ennen pyhinpäivin

карельский: ливвиковское наречие
Сямозерский
Ennen pyhinpäivin, proazniekku g liennou olluh, ei roattu. Meijän boabo mustelou. Kačo, Il’l’anpäivy on suuri proazniekku. A ennehäi pidi leikata kagroa, kagrat valgiet, dai leikata pidäs, a Il’l’anpäivy on se vie eule ni pyhänpeän, a toizel päiväl, nedälin päivil olluh. "Himoittas lähtie, — sanou, — leikkoamah i varoan, reähky on vet!" Ennehäi tiettih enämbäl. Nygöi myö ni meččeä emmo tiije, vot. "Lähten, — sanou, — dai iče sanou: silmät ristin, g ollov ylen reähky, tulgah mado vastah. A ku vai ei olle reähky, sit menen ielleh pellol, vie leikkoan, puolendan eäreh." Nečine pidäy mennä, toane kangastu myöte i sie meijän enne kolhozoa net omat pellot oldih jagamattah. Jällelhäi kolhoozah otettih. No. Astun kaiken matkan, ečin maduu. Kačon dorogaizeh, tropinkah: eigo kus mado vastah tule, sanou. Ei tulluh. Menin pellol, vaigu enzičirpil vejäldin kagroa, mado vizahtih tuli sih. Sit, — sanou, — sen kagrukobraizen heitäldin sih da silmät ristin. Znaačit, se reähky on, astun eäre kodih, da eäre kodih tulin, sanou. Vot. Nu mibo sit znoačči, ne znaju. Sofpala vai...

Раньше по воскресеньям

русский
Раньше по воскресеньям, если был праздник, не работали. Наша бабушка вспоминает. Ильин деньбольшой праздник. А раньше ведь надо было овёс жать, овсы белые, и жать бы надо, а Ильин день, да ещё и не в воскресенье, а в другой день, на неделе. "Хотелось бы пойти, — говорит, — жать, и боюсь, ведь грех!" Раньше ведь больше знали. Сейчас мы ни черта не знаем, вот. "Пойду, — говорит, — и сама говорит: перекрестилась, если очень большой грех, пусть змея встретится. А если не грех, то пойду дальше на поле, ещё пожну, убавлю". Туда надо идти, туда, по бору и там до колхозов были наши собственные поля, не поделённые. Потом ведь в колхоз забрали. Но. Иду всю дорогу, ищу змею. Смотрю на дорожку, на тропинку: не встретится ли где змея, говорит. Не встретилась. Пошла на поле, только первый раз серпом провела по овсу, тут и змея приползла. Тут, — говорит, — эту горсть овса тут же положила и перекрестилась. Значит, это грех, пойду обратно домой, и домой пришла, говорит. Вот. Ну что это значило, не знаю. Совпало или...