Mäniba lapsed nabolįihe dei pörästuiba
вепсский
Южновепсский
Mäniba lapsed nabolįihe dei pörastuiba sina.
Prihäine en magaz’ korbes, mäližii.
Astuškaaz’ homencoo hebo, prihaane voikab.
Hebo i basib:
- Midak sä, poigaane, voikad?
– Sida voikan, basib, – ii putta kod'he, pörästuin’.
– Ištte mine rachale, mä sindaa kod'he ven.
Prihaane hebole ištįihe rachale, i hebo prihäžen vedab kodhe.
Ajeiba, ajeiba, putui pertine.
Pertižespaa joks’ mamšine, jagi-baba i necen prihaažen hvati sel'gäs i
vei pert'he.
Ripub hänoo kätte pertižes i necile prihaažele basib:
- Sä likuta mindaa i bajuta.
Nece prihaane voikab i bajutab:
- Ba-ai bapkoid, baai jagi-bapkoid!
Nece bapkoi uindaškäz’.
Prihaane i basib:
- Pästa, bapkoi, mindaa pähut sugmaha krincaažile.
Päi voo poloo.
Prihäne män’ pähut sugmha.
Sugib i voikab krincaažoo.
Astub härg.
Basib:
- Midak sä, poigäne, voikad?
– Näe, ninga i ninga, pörastuin' da hebo toi mindaa da jagi-baba satoi pert'he da käskob nän'koita i bajutada.
Kodihe nügüd mine ii putta igas.
– Davai, prihaane, ištte mine rachale, mä sindaa ven kod'he.
Nece prihaane ištįihe härgäle rachale. Härg ajab.
Prosnihe jagi-baba, skokni polole, ka prihäšt’ eile.
Vzgläni tele, ka härg prihaažen vedab.
Jagi-baba joks’, joks’, tol'ko täpnida prihaašt’ sel'gäs, a härg händan lend’ da ku purskaadab paskata i kaiken paskaaz’ necen jagi-baban.
Jagi-baba mälegaaz’:
- Nügüd mi mine tehta, prihäžen veibä i näge en nimida.
Joghe män’ pezmaazhe, a sid’ aig härg prihaažen vei kod'he.
Пошли дети за ягодами и заблудились
русский
Пошли ребята за ягодами и заблудились там.
Мальчик один ночует в лесу, хнычет.
Утром идет лошадь, а мальчик все плачет.
Лошадь и говорит:
– Что ты, сынок, плачешь?
– Потому плачу, что не могу домой попасть, заблудился.
– Садись на меня верхом, я отвезу тебя домой.
Мальчик сел верхом на лошадь, и лошадь везет мальчика домой.
Ехали-ехали, попадается домик.
Из домика выскочила старуха – баба-яга, схватила этого мальчика за шиворот и потащила в дом.
Висит у нее люлька в домике, и говорит она этому мальчику:
– Ты качай меня и баюкай.
Мальчик плачет и баюкает:
– Баю-баю бабку, баю-баю ягу-бабу!
Эта старуха начала засыпать.
Мальчик и говорит:
– Отпусти меня, старуха, на крылечко головку расчесать.
Еще светло на дворе.
Мальчик пошел чесать головку.
Чешет и плачет на крылечке.
Идет бык.
Говорит:
– Что ты, сынок, плачешь?
– Видишь ли, так и так, заблудился я, лошадка повезла меня, а баба-яга затащила в дом и заставляет нянчить и баюкать.
Домой мне теперь никогда не попасть.
– Давай, мальчик, садись на меня верхом, я отвезу тебя домой.
Мальчик садится верхом на быка. Бык идет.
Проснулась баба-яга, выскочила на двор, а мальчика нет.
Взглянула на дорогу, так бык мальчика везет.
Баба-яга бежала-бежала, только бы схватить мальчика за спину, а бык как поднимет хвост да как брызнет: окатил эту бабу-ягу.
Баба-яга заревела:
– Что мне теперь делать, не вижу ничего, и мальчика увезли!
Пошла к реке умываться, а бык тем временем отвез мальчика домой.