ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Otandu

Otandu

карельский: ливвиковское наречие
Коткозерский
Ottamah tullah druškat i sajannaižet ženihättä. Ženihy ristižän kele menöy kirikköh venčua vuottamah. Kaksi druškua tullah enzimäžinny pertih i neišpertiniekat sivotah piäliči olgupiäs druškuspaltinat, i net lähtiäh sajannaižile vastah.

Konzu kai sajoveh ištutaheze stolan tuakse, neišpertiniekat sivotah druškuspaltinat kelle piäh, kelle kädeh, a siten druškat kohendutetah omil sajannaižil (omil akoil). Druškil pidäy seižuo otanduaijal. Kel on suuri rodu, sil on äijy druškua: voit olla kymmene, voit i enämbi.

Stolah tuvvah čuajuu, počestitah nižužii, gostinčua. Jäl’gimäžikse juotetah neišpertiniekkoi. Druškat omien gostinčoinke počestitah stolas ištujoi i andilahan rodukundua. Andilas jäl’gi kerran tyttölöin kele kižuau pajol kadrielin i lähtöy sel’giemäh venčan alle. Muamah i rist’oi ištutetah andilas turkile, staučas pezetetäh sil’mät i sil’mii ristijen sellitetäh. Konzu andilas jo on sellitetty venčan alle, kučutah vanhem drušku, i se viettäy andilahan stolan tuakse suureh čuppuh. Lähimäine podrušku ottau polvile, i tytöt pajatetah pitkiä pajuo, mittuon andilas käsköy. Kuni tytöt pajatetah, andilas itköy, a muamah tuou čuaškan čuajuu i vuottau kuni tytär juou. Sil aigua stolale tuvvah leiby, andilahale piälyssovat, pal’to libo suuri paikku. Nostah kaikin seižoi, andilas ristiu sil’mät i prostiheze kaikkien kele. Tuattah i muamah otetah leiby obrazan kele i seižatutah keski lattiele. Drušku ottau andilahan käis i astuu alači leiväs uksih. Sajoveh i myödäžet kaikin astutah ymbäri stolas i alači leiväs i mennäh hebožih.

Drušku ištuttau andilahan rist’oih kele, sizäreh kele i velleh kere puarah, iče kiändyy pertih, leikkuau kromažen leiväs, panou kormanih i svuad’bu lähtöy kirikköh. Kai sajoveh gu proijitah ymbäri stolas, neišpertiniekat kopatah stola jälles, uksih ähkätäh, se primietitäh: ken teriäm miehele menöy. Pihal kirikkössäh dorogale on pandu aijat. Kaksi hengie poikki dorogah oijendetah nuoru i ei laskieta ajamah. Druškal pidäy andua libo viinua libo kringelii, agu on naižet-metty.

Kirikön pihal vanhembi drušku ottau andilahan käis i viettäy kirikköh huruale puolele (Enne naižet seižottih sežo hurual puolel, a mužikat oigiel käil). Andilahan rist’oi levittäy lattiele siitsupaikan, ženihy i andilas seižatetaheze rinnakkai, i pappi algau venčaija. Konzu panou molodoloile kol’čažet kädeh, drušku vaihtelou kolmeh kierdah.

Vaigu pappi ottau molodoloi käis i viettäy ymbäri analois, storožu ottau jalgupaltinan, andau diakkonale. Venčalpäi kai svuad’bu kerävyy ženihän taloih. Tulendale viritetäh pihale olgiliyhtesty, orožois ammutah ylähäkse, a ženihän muamo seižou vastas i kaikile viiputtau, kylväy ozran d’yviä i sanou: "En kylvä ozrua, kylvän ozua. En kylvä ozrua, kylvän ozua"!

Andilas pertih mennes polgou kynnyksele, lykkiäy hobjažen d’engan päčile: ostau pertin sijan i kačahtah lageh libo ylähäžih obrazoih, štobi lapset roittaš vesselembät. Molodoloi vietetäh stolah, ištutetah suureh čuppuh: andilahan rist’oi čurah, ristižä toižeh. Tuvvah kaikile myödäžile viinua, metty i kaikin majenzutetah molodoloi. Sil aigua kannetah stolale syömišty, sräpniä i alletah počestie svuattuloi. Tuvvah koufeidu, čuajuu.

Gostihuu kaikin stolas vältetäheze, drušku ottau molodoloit toižeh pertih. Sinne tulou ženihän muamo-muatkoi. Drušku andau muatkoile leibykromažen, kudaman leikkoi andilahan talois venčale lähtijes (Kromaštu sidä zuapastoidih: kohtuštuhuu sen syödih, štobi ei oldaš suuret nedugat). Muatkoi riiččiu andilahan kasan, jagou kromažel jagavukseh, plettiu tukat kahtele kassua, keriäy myčkyn i panou čepčän piäh.

Molodoit tullah stolan tuakse. Andilahan rist’oi kattau heidy piäs piettäväl uvvel paikal, a drušku lekuttau pletil paikan reunua i kyzyy svuad’ban kaččojil: "Hyvägo on tänäpäi meijän suališ"? I ottau paikan silmil. Rahvas kiitetäh: "Hyvä, hyvä! Ura"! Sen jäl’geh kerätäh ildaštu. Stolale tuvvah kurneikat, studenit, lihat, kalat, jälličel kiiseli. Enne kiiselii molodoit nostah stolas, mučoile tuvvah podnossu i kaksi r’umkua, sulhažele kaksi butilkua viinua, i hyö ruvetah gostittamah. Ken juou r’umkan majenzuttajen, panou podnosale d’engan. Kai stola ymbäri proijitah i ištutaheze omah sijah. Tädä sanotah "čarkakse". Molodoloin ies on kiiseli katettu toižel torielkal. Ženihäl pidäy avata kiiseli i enzimäžekse ottua luzikkah.

Ildažen jäl’geh myödäžet lähtiäh kodih, a rist’oi d’iäy sih. Druškat luajitah magavussija, opitah pehmeigo on, i rist’oi andau lahjat sijan luajindua i molodoit pannah muata.

Pajot, kudamat pajatetah venčale lähtijes

Lennäs, lennäs, mustu varoi,
Lennäs tuatoin levole.

Sanos, sanos, mustu varoi,
Tervehytty muamoile.

Vie jo sano, mustu varoi,
Vierahis on eliä jugiehko.

Vierahat rahvas aijoi nostah,
Enne päivästy ruadoh ajetah.

Vieras ruadoine vägyöt katkuau,
Valgiet kädyöt kivištäy.

Ruavon valdua i atkaluttu
Syväin tuskuaukivištäy.

Pädi eliä tuatoin koiš,
Aijoi nostatettu ei.


Armas muamoi nostatteli,
Päivöi pieluksih pastoi.

Nouze, nouze, armas lapsut,
Ihau ilmu kauniš on.

Kuni samvuaraine kiehui,
Valgiet rožažet pezit.

Kuni čuajuu čuaškažih valettih,
Valgeih pluat’t’oih sel’geilin.

Čuajuu-koufeidu juvva ei tahtonut
Čardakkažeh ištumah menin.

Ikkunpieles kaikile alah kirruin:
Älgiä mengiä, nuoret, miehel,
Älgiä kiirehtiät hangua panna kaglah.

Tuatoin kois eliä hyvä on.
Vieras buat’koi sinun unet potkuau,
Kazakakse päivikse panou.

Muatkoi kuldamissah kiruou,
Hil’l’ah ruavot ruaheze.

Ukko tulou ruavos suuri,
Jaksua jalgažet pidäy.

Syväin katkieu, silmät vihmuou,
Kuda-kedä žiälehkö on.

Žiäli armastu neišaigua,
Kudrikuldaštu omua.


Pajatettih vie i ven’an kielel: "Paimoin tyttö", "Muamoini čakkai", "Kai lindužet-kanareikat", "Kuldamyöllä tyttö itki", "Eli hierus kauniš briha", "Astui kuldoi dorogua myöte", "Mikse sinuu minä vastain".

I vie muidu, kudamat minä voin kirjuttua ven’an kielel. Kaikis pajolois on sanottu tytön obiidat, vahingot, tusku. Kui pereheh ei otettu. Tuatto naija ei anna valdua, ottua kedä pidäš.

Невесту забирают из родительского дома

русский
Забирать приходят дружки и гости со стороны жениха, без жениха. Жених с крёстным отправляются в церковь ожидать церемонию венчания. Два дружка первыми заходят в дом и участницы девичника повязывают им через плечо кусок полотна, и те идут встречать гостей со стороны жениха.

Когда все гости со стороны жениха усаживаются за стол, участницы девичника берут ситец, предназначенный для дружек, и завязывают кому на голову, кому на руку, а затем дружки демонстрируют себя перед гостями (своими жёнами). Дружкам нужно стоять, когда забирают невесту. У кого большой род, у того много дружек: может быть десять, а может и больше.

На стол приносят чай, угощают пшеничными пирогами, гостинцами. Последними угощают чаем участниц девичника. Дружки со своими гостинцами почивают сидящих за столом и родственников невесты. Невеста в последний раз с девушками танцует с песней кадриль и уходит готовиться к венчанию. Мать и крёстная невесты усаживают её на шубу, умывают невесте лицо из чашки и, крестясь, одевают. Когда невеста уже одета под венец, зовут старшего дружку, и тот отводит невесту за стол со стороны "красного" угла. Самая близкая подруга сажает её к себе на колени, и девушки поют длинную песню, какую попросит невеста. Пока девушки поют, невеста плачет, а её мать приносит чашку чая и ждёт, пока дочь выпьет его. В это время на стол приносят хлеб, верхнюю одежду для невесты, пальто или большой платок. Все встают, невеста крестится и прощается со всеми. Отец и мать невесты берут хлеб с иконой и встают посреди пола. Дружка берёт невесту за руку и проводит под хлебом в сторону дверей. Гости со стороны жениха и невесты проходят вокруг стола и под хлебом, идут к лошадям.

Дружка усаживает невесту рядом с её крёстной, сестрой и братом на лошадей, сам возвращается в дом, отрезает краюшку хлеба, кладёт ее в карман, и свадьба отправляется в церковь. Когда все гости со стороны жениха обошли вокруг стола, участницы девичника хватают стол и сдвигают в сторону дверей. Так они примечают, кто быстрее выйдет замуж. По пути к церкви стоят заборы. Два человека протягивают верёвку через дорогу, по которой движется свадебный поезд, тем самым преграждая путь. Дружке нужно отдать им или вино или баранки, а если женщины поставили "забор", то мёд.

Во дворе церкви старший дружка берёт невесту за руку и отводит в церковь. Невеста встаёт по левую сторону (раньше женщины тоже стояли с левой стороны, а мужчины по правую руку). Крёстная невесты расстилает на полу ситцевый платок, жених и невеста встают рядом, и батюшка начинает венчать. Когда он одевает кольца на пальцы молодым, дружка меняет их три раза.

Как только батюшка берёт молодых за руки и проводит вокруг аналоя, сторож берет платок и отдаёт дьякону. После венчания вся свадьба собирается в доме жениха. К приходу жениха и невесты на улице поджигается сноп из соломы, стреляют вверх из ружья, а мать жениха стоит напротив и всем машет, бросает зёрна ячмени и приговаривает: "Не ячмень сею, счастье сею. Не ячмень сею, счастье сею"!

Проходя в дом, невеста наступает на порог, кидает серебряную монету на печь (покупает место в доме) и смотрит на потолок или на иконы (чтобы дети были весёлыми). Молодых отводят за стол и сажают в "красный" угол: крёстная невесты с одной стороны, крёстный с другой. Гостям со стороны невесты приносят вино, мёд и все кричат молодым "горько". В это время несут на стол еду, стряпню и начинают угощать сватов. Приносят кофе и чай.

Угостившись, все отходят от стола, дружка отводит молодых в другую комнату. Туда приходит мать жениха-свекровь. Дружка даёт ей краюшку хлеба, которую отрезал в доме невесты перед венчанием (краюшку эту держали в запасе: забеременев, ели, чтобы не было больших прихотей). Свекровь расплетает косу невесты, делает краюшкой хлеба пробор и заплетает волосы на две косы, собирает в узел и надевает чепец.

Молодые усаживаются за стол. Крёстная невесты накрывает их новым платком, а дружка шевелит плёткой край платка и спрашивает у наблюдающих за свадьбой: "Хорошая ли сегодня у нас добыча"? И убирает платок с лица. Люди хвалят: "Хорошая, хорошая! Ура"! После этого собирают ужин. На стол приносят рыбник, студень, мясо, рыбу и напоследок кисель. Перед тем как отведать кисель, молодые встают из-за стола, молодой жене приносят поднос и две рюмки, мужу две бутылки вина, и они начинают угощать. Кто выпивает рюмку, приговаривая "горько", тот кладёт на поднос деньги. Молодые проходят весь стол и садятся на своё место. Это называется "чаркой". Перед молодыми стоит кисель, накрытый тарелкой. Жениху нужно открыть кисель и первым попробовать.

После ужина гости со стороны невесты уходят домой, а крёстная невесты остаётся в доме жениха. Дружки делают постель, пробуют, мягкая ли она, и крёстная даёт подарки за подготовленную постель и молодых укладывают спать.

Песни, которые исполнялись перед венчанием

Лети-ка, лети, чёрный ворон,
Лети-ка на крышу отца.

Передай-ка, передай, чёрный ворон,
Привет от меня матери.

И ещё скажи, чёрный ворон,
В чужом доме жизнь тяжела.

Чужие люди рано встают,
Ещё до восхода солнышка на работу гонят.

Чужая работушка силы отнимает,
Белые рученьки терзает.

Из-за работы и тоски
Сердце ноет и болит.

Как же хорошо было жить в отцовском доме,
рано не будили.


Родная мать будила,
Солнце светило на подушку.

Вставай, вставай, родимое дитя,
Белый свет прекрасен.

Пока самовар кипел,
Белое личико умывала.

Пока чай в чашки разливали,
В белые платья одевалась.

Чай кофе пить не хотела,
На чердак сидеть пошла.

У окна всем вниз кричала:
Не выходите, молодые, замуж,
Не торопитесь хомут надеть на шею.

В отцовском доме жить хорошо.
Чужой батюшка твои сны пинками прогонит,
Батрачить целыми днями заставит.

Матушка до восхода луны бранит,
Что медленно работа делается.

Муж с работы вернётся важный,
Разуть его придётся.

Сердце разрывается, слёзы льются,
Кое-кого жалко мне.

Жалко милую девичью пору,
Дорогого кудриволосого своего.


Пели ещё и на русском языке: "Дочь пастуха", "Мамашенька бранила", "Птички-канарейки", "Лунной ночью девушка рыдала", "Жил в деревне красивый парень", "Шёл милый по дороге", "Зачем тебя я встретила".

И ещё другие песни, которые я могу написать на русском языке.
Во всех песнях говорится о девичьих обидах, печали, тоске. Как в семью не приняли. Отец не даёт жениться на ком хотелось бы.