Elämä Vuonnisešša
карельский: собственно карельское наречие
Контоккский
Muuttuima, tämä kortteri meijän Koštamukšešša... Muuttuima – möimä, oli kakši kamarie ja šillä rahalla myö oššimma talon tänne Vuonniseh ja rupesima vielä turistija ottamah vaštah. Enšimmäini mökki šaarella šielä. Ja niin kaikki nu mäni hyvin, kun ašuimme hyvin.
Meilä koulu avattih, kun Igori da Lauri ja vielä toiset lapšet oli. Heitä oli viisi lašta. [Nakrau.] Koulu! Siitä koulu pantih kiini, lapšie piti Kalevelah viijä kouluh. Ja šielä i opaššuttih. Ja kuitenkin [lapšet] ruvettih miän kanšša tiälä ašumah.
No mukavat paikat on Teppananniemi. Šielä oli taloja, nyt ei ole. Mutta šielä on šemmoni kivi runonlaulajilla pantu, mukava. Ja kuitenkin kylä on šemmoni kaunis, išo. Ja vielä voi käyvä Kumiokošškella, Vuonnisenjoella. Hyvät kalapaikat. Turistit? Monet jo joka vuosi, kymmenen vuotta ainaški, joka vuosi tullah.
Жизнь в Войнице
русский
Мы переехали, эта квартира наша в Костомукше... Мы переехали – продали, была двухкомнатная, и на эти деньги мы купили дом сюда, в Войницу, и начали ещё туристов принимать. Первая изба на острове там. И так всё сложилось хорошо, поскольку мы жили хорошо.
У нас школу открыли, так как Игорь да Лаури и ещё другие дети были. Их было пять детей. [Смеётся.] Школа! Потом школу закрыли, детей нужно было в Калевалу возить в школу. И там учились. И всё-таки [дети] стали с нами здесь жить.
Ну, интересные места [на мысу] Теппананниеми. Там были дома, сейчас нет. Но там есть такой камень, рунопевцам поставлен, интересный. И всё-таки деревня такая красивая, большая. И ещё можно посетить [водопад] Куми на реке Войница. Хорошие рыбные места. Туристы? Многие уже каждый год, десять лет, по крайней мере, каждый год приезжают.