Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Kut mijou püuhan kazvatadas

Corpus: Dialectal texts

Central Eastern Veps

Informant(s): Беляева Прасковья Гавриловна, 1910
recording place: Куя (Kuja), Babayevsky District, Vologda Oblast, year of recording: 1962
recorded: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

Source: М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), p. 180-181
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №172

Kut mijou püuhan kazvatadas
(Vepsian)

Eduu tünttas, potom ägestadas, potom semned todas, semetas.

Potom däl’khe vüu ägestadas.


Ägestadas, štobį turphuižit’ iileiš.


Nu, nece püuffaine kazvaškap.


Kazvap hän d’o por’adošni, vaksan kazvap, potom mänom, tütkim.


Perskelo ištumei i nüt’kim heinaižed.


Kaik heinat nüt’kim, puhtastam.


Däp üks’ puhtas püuvas.


Potom nece püuvas kazvap-ki.


Kazvap, pakuštup, ehtip.


Potom mäm püutho, möst nüt’kim snapįižile.


Snapįižed sidom, tegem vešalkaižed i riputam.


Hänt ahaveičep.


Potom vedam kodihe.


Tom tüübetihe, ahtam, keivadam, möst kolotim semned, heitam.


Möst vem hänt tagaze hebolo.
Valim telegaha i vem püutho i möst male hänt levitam.


Hän läžup koumo nedalit’, ahaveičep hänt.
Potom möst mäm, lendam, tom kodihe.


Siižutam siinaloks, ahaveičep i potom kandišem hänt möst tagaze tüübetihe.
Ahtam palatkaiželo, zatopim tüübetin’ i keivadam.

Tüübetišpäi heitam, otam pįižet tapmet i nenil’ piižil’ tapmil’ tapam.



Potom otam pįižed telikot, telikeičem.


Potom pįižed vidimot otam, vidom.


Potom otam har’jad roudaižime nagleime i hargd’am.


Tegese pijiižed penikaižed.


Potom nened pijiižed tegem kožal’pähuzile.

Как у нас лен выращивают
(Russian)

Сначала пашут, потом боронят, потом привезут семена, посеют.

Потом еще раз (\'вслед\') боронят.


Боронят, чтобы не было дерна.


Ну, этот лен начнет расти.


Вырастет он порядочно, с вершок, потом идем полоть.


Садимся и выдергиваем травинки.


Всю траву выдергиваем, вычистим.


Остается один чистый лен.


Потом растет этот лен.


Растет, желтеет, поспевает.


Потом идем в поле, опять выдергиваем в снопы.


Снопы завязываем, делаем вешала и вешаем [снопы].


Его [лен] просушит ветер.


Потом привезем домой.


Принесем в баню, садим снопы, высушим, выбьем семена, вынесем [из бани].


Снова относом обратно (\'на лошадь\').
Взвалим на телегу и отвезем в поле и снова расстелем на землю.

Полежит он три недели, просохнет.
Потом снова пойдем, поднимем его, привезем домой.

Поставим около стены, просохнет он и снесем обратно в баню.
Садим снопы на полати, затопим баню и сушим.

Снимем [лен] из бани, берем мялки деревянные и этими деревянными мялками мнем.


Потом берем деревянные броснухи и броснуем.


Потом берем деревянные трепала, треплем.


Потом берем чесалки с железными гвоздями и чешем.


Получаются маленькие горсти льна.


Из этих горсточек делаем кудель.