Muštvoik mužikan nähte
Veps
Central Eastern Veps
Voi sula sina minun mužikeine,
voi kuna sina-ni g’o mindai gätid'-so,
voi necon aikte da närigoitad-so,
oi verhile da g’o mužikoile,
oi hondoile da g’o i raffoile.
Oi sula sina minun Ondrin’ka,
oi penime da sina lapsime
oi racid' sina mindai gätta-so
oi eduu aigad eduu igašt-so.
Oi mida mina nügüd’ zavodin’,
oi koumeme da mina poigame.
Oi kut mina g’o hiita radaškan,
ii konz laskakoi g’o mindai-se,
voi ii kelle da linne sanouta,
oi miše oudas hö raffaliže.
Voi abidoittas verhad raffaižed,
voi minei-so g’o sur’ om žaline,
oi hö-g’o raukad-gor’ogor’kijad,
iilä hijau da i tatuškod.
Oi gor’o-gor’kijad g’o kruglįjad,
voi sirotaižed-no žadobnįjad,
oi ozatomad neno lapsudod,
oi kaitase g’o sinun vaihita,
oi opendamata g’o radoižed.
Поминальный плач по мужу
Russian
Ой, милый ты мой муженек,
ой, и куда ты меня оставил-то,
ой, и так рано дразнишь-то
ой, и плохих да мужиков,
ой, и плохих да людей.
Ой, милый мой Андрюшенька,
ой, с маленькими ты детишками,
ой, захотел ты меня оставить-то,
ой, раньше времени, да раньше века-то.
Ой, как я теперь буду
ой, с тремя да сыновьями.
Ой, как я теперь буду работать,
ой, и никто не приласкает меня,
ой, и не кому будет сказать,
ой, что они теперь( оставлены) на людей.
Ой, обидят чужие люди,
ой, а мне-то очень будет жаль,
ой, бедные они да горе-горькие,
и нет ведь и у них да батюшки.
Ой, жалкие да горе-горькие,
ой, круглые да сиротинушки,
ой, несчастные эти детушки,
ой, живут без твоих слов
да и без твоего наставления на работу.