Ku piä suvitah se, kassa, i podruuga plettiy hänel'ä jälgimäzen kerran sen kassan. Nu, i hän rubieu it'kömää
        
        
        Karelian Proper
                
Myandyselga
                
      
             Passibo da passibo, oi pol'ubiimoimbi podruškazeni,
 ku miula n'ämä kerdazed
 lämbyzist'ä löylykylyzist'ä tulduo
 miun kaunehet kanakassazet
 monikymmenkerdazilla skluatkoilla skladit i pletid ni. 
 Passibo da passibo n'ämä kerdazet
 angehen alazen kanakulun kassazet
 kaikkeh luaduzii azetteliit (i),
 lentočkazed jo jälgimäzet kerdazet
 miula jo pletit i azetteliid. 
 (No vod, sid'ä značit pletitää kassa, sid'ä ženihad gu tullaa stolaa, t'yt'öt kerävytäh stolan ymbäri i pajat'etah.)   
      
            
 
                       
            
            
            
        Как волосы причешут, подруга заплетает ей в последний раз косу. Ну, она и причитывает
    
        Russian
    
      
        Спасибо, да спасибо, ой, моя любимая подруженька,
 как мне в этот разочек
 после прихода из теплой парной баенки
 на десятикратные складочки уложила и заплела
 мои красивые косы курочки. 
 Спасибо да спасибо, что в эти разочки
 косички печальной бедной курочки
 по-хорошему уложила,
 ленточки в последние разочки
 мне вплела и наладила. 
 (Ну, вот, заплетут, значит, косу, потом, когда женихи придут за столы, девушки собираются вокруг стола и поют.)