Oi sinä, n armas kalliš kandomuani
Livvi
Nekkula
Oi sinä, n armas kalliš kandomuani,
minä jo nenen sinun unuad arbailin ga,
en jo voiz ni minä sinul (e) sanua täwžil sydämyžil.
Sinul nenne unuad kylly valgiad valdažed kargailtih,
lituittih dai krasuittih.
Oi sinä, n armas kalliš siämenyäni,
dostal'noid yänymbärištöžet oliit
kylly omil valgeiloil valdaižil.
Pestyženi, rodiau sinule ylen suuret permenäžet
jällez nenii pädevii päiväžii,
tuamenuani, sinul pidäy toiči roitakseh,
uččimaženi, pidäy sinul uvvessah uččiakseh.
Oi ilmoin keritettyžiän keskeh mendyy
roijah ylen (i) suuret sinule permenäžet.
Sithäi sinulegi nenne unuad ozuteltiheze,
kaikelleh lituittih dai krasuittih.
[Мать разгадывает сон дочери]
Russian
Ой ты, моя милая, дорогая выношенная,
я уже этот сон твой разгадала,
и не могу никак сказать тебе от полного сердца.
Этот сон твой [значил], что довольная белая волюшка
резвилась и красовалась.
Ой, ты мое милое, дорогое семечко,
последнюю ноченьку провела
со своей довольной белой волюшкой.
Моя выпаренная, будут у тебя очень большие переменушки,
после этих пригожих денечков,
моя черемушинка, тебе придется жить по-новому,
моя выученная, придется тебе переучиваться.
Как уйдешь ты к миром созданным,
настанут для тебя большие переменушки.
Вот такой сон тебе и привиделся,
по-всякому резвилась и красовалась [белая волюшка].